2 Timóteo 1
Pop Hagä Do Panyyg Hanäm Do Hahỹỹh (MBJNT) vs VC
1 Paw-Ro ỹ ti hỹỹh, P'op Hagä Do karẽn do hyb n'aa Kristo Jesus mejũũ do see ỹ bahado däk doo. Ỹ tamejũũ ỹ baher'oot hyb n'aa ta wób sa hã, Kristo Jesus hã ji h'yy kae bä, hỹ pong jé ta pa had'yyt hẽ ji bawät da. Ti né hẽ ti ji hã taky n'aa enooh doo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Õm ỹ edëng Tsimoot, tah ỹ hadoo doo, ỹ kamahä̃n doo.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 P'op Hagä Do wë ỹ h'yy gadajang a hyb n'aa. P'op Hagä Do wë ỹ moo wät hëp ỹ hanäm doo me, wahëh ỹ makũ rabahed'oo do paa da. Ỹ hyb n'aa es'ee had'yyt hẽ õm ỹ ky n'aa etsẽẽ bä, adëb bä ỹ ky n'aa etsẽẽ bä, atsëm ỹ ky n'aa etsẽẽ bä.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Tak'ëp ỹ karẽn õm ỹ bahegãã paawä, tak'ëp ỹ tsebé hyb n'aa paawä. Hyb n'aa manabaan hã ỹỹ mabaoot do ër ketyn hõm bä.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Baad ỹ hyb n'aa esee nyy da t'õp madäk doo me mah'yy ka'eeh Jesus hã. Ỹ hapäh, a hoonh Roots häd näng do hadoo, a ỹỹn Ew-Nis häd näng do hadoo né hẽ mah'yy kae däk.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Ti hyb n'aa, taw'ããts hẽ p'aa hẽnh mah'yy kadaw'uuh, baad mamoo wät hyb n'aa P'op Hagä Do Sahee anoo do paa a hã, a nuu gó moh ỹỹ ỹ dasooh noo gó.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Ta ti ỹ wén näng, P'op Hagä Do Sahee dooh ji eỹỹm bä tan'oo bä. Ji h'yyb tym tahej'oonh, ta karẽn do ji bahajaa hyb n'aa. Tanoo ji kamahä̃n doo. Tanoo ji hã ji bahajaa hyb n'aa ji h'yy keb'aah nesaa do hã.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Ky hebyy manä Jesus ër Wahë N'aa ky n'aa maher'oot do hã. Nu mebyy manä hëp ỹ n'aa, Kristo hyb n'aa ỹ radawäts gëët do hyb n'aa. Taw'ããts hẽ P'op Hagä Do hejój me mabahoop nemon ỹỹ ër rarejã bä panyyg hanäm do hyb n'aa.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 P'op Hagä Do né hẽ ti ër hed'ëëp do paa banesaa do mahä̃nh. Ër tasëëw hõm tsyt hẽ ta wë, takarẽn doo da ër babok hyb n'aa. Ji mo haj'aa jawén nado ji tabasëëw hõm. Ji tawén sëëw hõm, sahõnh hẽ tadu dahäng do pooj jé tii da takarẽn do hyb n'aa. Kristo Jesus hyb n'aa taky enyym ër hã, ër takamahä̃n, nes'aa né paawä ëër.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Hỹỹ kä, Kristo Jesus, ji h'yyb tym dëëb bahyng do hã ër hã taky enyym, ër takamahä̃n, ër hã tametëëh. Kristo ahäj jëng dajëb hejój paah. Ër da genyyh. Ta ky n'aa hanäm do hã tametëëh ër hã ji edëb had'yyt hẽ do tyw n'aa.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 P'op Hagä Do ỹ tasëëw hõm, ta ti ky n'aa rod, Jesus mejũũ do na-ããj hẽ ỹ bahadoo hyb n'aa, ỹ ma metëëk hyb n'aa ta ky n'aa.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Ti hyb n'aa ỹ bahoop ỹ radawäts gëët doo. Ti hado né paawä ỹỹh, dooh ỹ hebyy bä ta ti hyb n'aa. Ỹ hapäh ta ti ta hã ỹ h'yy ka'eeh doo, Kristo. Baad ỹ bahapäh ta ti tahajaa baad tabahag'ããs ta ky n'aa hã ỹ tanoo doo, tamatëëh bä kä.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Menyyw had'yyt hẽ a h'yyb gó a hã ỹ ma met'ëëg wät doo. Taw'ããts hẽ hadoo do ky n'aa né tii. Taw'ããts hẽ Jesus hã mah'yy kae had'yyt hẽ. Taw'ããts hẽ sahõnh hẽ makamahä̃n had'yyt hẽ. Ër hajaa Jesus hã ër h'yy ka'eeh, ta wób ër kamahä̃n, séd ër h'yyb hedoo do hyb n'aa Kristo Jesus hã.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 P'op Hagä Do Sahee ër h'yyb gó hawät do hejój me baad manä a hã P'op Hagä Do anoo do paah, ta ky n'aa, ta see hadoo tanadoo hyb n'aa da.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Mahapäh né hẽ, sahõnh hẽ Jesus hã h'yy ka'eeh do Asija häd näng do häj n'aa bä hena do ỹ raberéd wät. Pigeer, Emok häd enäh doo, ti na-ããj né hẽ ỹ reréd wät.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Ỹ karẽn Tak'ëp Hyb N'aa Jawyk Do t'yyd mehĩĩn Onesip, ta tób yt haj'eenh do na-ããj né hẽ, hajõõ nuu me ỹ h'yy gadajang tan'oo bä do hyb n'aa. Dooh tanu mebyy bä hëp ỹ n'aa, ỹ radawäts gëët do hã.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Roma bä takajaa noo gó, baad ỹ tabesoos jé pad'yyt hẽ, ỹ tawyyd kän.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Ỹ karẽn Jesus Kristo, ër wahë n'aa, t'yyd mehĩĩn Onesip hã, sahõnh hẽ P'op Hagä Do ky n'aa etyy noo gó. Baad mabahapäh né hẽ tak'ëp ỹ Onesip masa paa Epeso häd näng do panang bä.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.