1 Tessalonicenses 5

Pop Hagä Do Panyyg Hanäm Do Hahỹỹh (MBJNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dooh hyb n'aa ny noo gó Jesus bahyng do ky n'aa ãã berih péh, ãã wakããn.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Baad bë bahapëë däk ta ti ky n'aa. Bë hapäh, nayyw hẽ da Jesus kajaa. Ji ganada bä takajaa. Hets'ëëk do atsëm kajaa do ji ganada do hadoo tii.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Ta wób, Jesus hã h'yy kana'eeh do rah'yy kanap'eed gó raky hadoo bä: “Taw'ããts hẽ, h'yyb nyyw däk badäk hahỹỹ hã habong doo. Dooh ër heỹỹm péh”, rabanäng bä, tii bä kä da, nayyw hẽ P'op Hagä Do mo haj'aa adäng sa hã tak'ëp nesaa doo. Nayyw hẽ da tii. Ỹỹnh wog mahỹỹnh nayyw hẽ ganä däk do hadoo da. Nayyw hẽ da P'op Hagä Do mo haj'aa adäng sa hã tak'ëp nesaa doo. Dooh da rahaja bä rakejën bä ta ti mahä̃nh.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Jesus hã h'yy kana'eeh doo, badagyp do hadoo doo gó habok doo, Jesus kajaa do ganah'ëën do nahado bëëh. Ti hyb n'aa dooh bë h'yy gabadoo bä Jesus kajaa do hã, hets'ëëk do hã ji h'yy gabadoh do hadoo.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Ta bag hadoo doo gó habok do bëëh, P'op Hagä Do panyyg hanäm do hã bë h'yy kadaw'uuh do hyb n'aa. Ti hyb n'aa dooh bë h'yy gabadoo bä Jesus kajaa bä. Atsëm habong doo, P'op Hagä Do panyyg hanäm do hã h'yy kanadew'uuh do hyb n'aa badagyp do hadoo doo gó habong do nahado ëër.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ti hyb n'aa taw'ããts hẽ dooh ji h'yy kanap'eed bä Jesus kajaa do hã ta wób rabad'oo doo da. A'ỹỹh do hadoo tii. Taw'ããts hẽ ër hyb n'aa matakëë. Taw'ããts hẽ ër h'yyb ër mesoo, baad nadoo do ji h'yyb karẽn do jawén ër nabok hyb n'aa.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Ha'ỹỹh doo, atsëm ti rabaỹỹh. Jarakë hedoo do he'ëëk doo, atsëm ti rakanahapëë bong ta mahỹỹj hyb n'aa. Atsëm buuj hadoo né tii, badagyp do hadoo doo gó habok doo.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ëër, dooh tii da ër hado bä. Adëb bä buuj hadoo ëër, baad hadoo do P'op Hagä Do karẽn do hapäh doo. Ti hyb n'aa, taw'ããts hẽ ër h'yyb ër mesoo, baad nadoo do ji h'yyb karẽn do jawén ër nabok hyb n'aa. Taw'ããts hẽ baad ër kan'yyh, sa h'yy gatsapoog me, sa nu gasu me na-ããj hẽ warahén rakan'yyh doo da hadoo. Hahỹỹ d' ỹ hanäng pé tii: Taw'ããts hẽ baad ër h'yy kae had'yyt hẽ P'op Hagä Do hã. Taw'ããts hẽ ta wób ër kamahä̃n had'yyt hẽ. Taw'ããts hẽ Jesus ër ted'ëëp sahõnh hẽ P'op Hagä Do rejãã do mahä̃nh ër gahëën had'yyt hẽ.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Ta ti ỹ wén her'oot, ër P'op Hagä Do asëëw hõm ër tarejãã hyb n'aa nado. Ër tasëëw hõm ër tabed'ëëp hyb n'aa ta wób tarejãã noo gó, ër hyb n'aa Jesus Kristo ër Wahë N'aa, dajëp do hyb n'aa.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ër hyb n'aa Jesus wén dajëp, ta sii ër babok hyb n'aa. Jesus matëëh bä ër edëb nä bä, ër dejëb bä na-ããj hẽ, ta sii né da ër babok.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ti hyb n'aa, P'op Hagä Do ër ted'ëëp do hyb n'aa, bë da hadoo do hã bë h'yyb tsebee. Bë da hadoo do hã bë h'yyb masaa. Tii da bë bad'oo doo da né hỹỹ kä.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Ãã wakããn, tak'ëp ãã betsẽẽ bë hã, bë wehëë bë mahang tak'ëp moo bok doo, bë da h'yyb hadoo do Jesus hã h'yy ka'eeh do bë ma met'ëëk doo, bë h'yyb mah'ũũm doo.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Bë wehëë, bë kamahä̃n, tak'ëp ramoo bok do hyb n'aa bë ramasa hyb n'aa. H'yyb näm doo gó bë aboo bë da hadoo do wë.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ãã wakããn, tak'ëp ãã betsẽẽ bë hã, tak'ëp peej bë maher'ood Jesus hã h'yy ka'eeh do moo nehõnh do ramoo bok hyb n'aa sa ma säm hã, sa waa säm hã. Bë h'yyb tsebee jé h'yyb nahed'oo doo. Bë masaa kanahën doo nä Jesus hã h'yy ka'eeh doo. Bë hyb n'aa ejä̃g manäh bë da hadoo do hã.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Bë abaaj manä nesaa do bë wë moo wät do hã. Taw'ããts hẽ bë ky enyym bë da hadoo wë, ta wób, Jesus hã h'yy kana'eeh do sa wë na-ããj né hẽ.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Taw'ããts hẽ bë h'yyb tsebee had'yyt hẽ.
16 Alegrem-se sempre.
17 Taw'ããts hẽ bë ky n'aa ets'ẽẽ had'yyt hẽ.
17 Orem continuamente.
18 Taw'ããts hẽ P'op Hagä Do wë bë tsebee had'yyt hẽ, baad tabadoo bä bë hã, baad tanado bä bë hã na-ããj hẽ. Tii d' né hẽ P'op Hagä Do karẽn bë hã, Kristo Jesus karapee, Jesus ky dah'eeh do bë bahadoo do hyb n'aa.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Bë medug manä P'op Hagä Do Sahee.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Bë ty n'aa gesyyg manä bë ramaher'oot doo, P'op Hagä Do Sahee metëëh do rahanäng doo.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Ti hadoo né hẽ, bë mety sahõnh hẽ raher'oot doo, P'op Hagä Do Sahee hanaa né hẽ tado bä bë bahapäh hyb n'aa. Tii bä bë gadoo te hub hadoo doo.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Taw'ããts hẽ nadoo doo, P'op Hagä Do kyy kerih do hã baad kanejäk doo, bë gado manäh. P'op Hagä Do Sahee kyy gó nado tii bä.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 P'op Hagä Do hã, ta karapee tah'yyb n'yym doo, ỹ ky n'aa etsẽẽ tsyt hẽ baad had'yyt hẽ, takarẽn doo da bë babok tan'oo bä. Ỹ ky n'aa etsẽẽ, tabanoo hyb n'aa bëëh, bë h'yyb tym sii hẽ, baad tabahadoo hyb n'aa Jesus Kristo ër Wahë N'aa matëëh bä kä, ji naw'yyt hyb n'aa bë hã raky n'aa tapaa do ky n'aa.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 P'op Hagä Do bë tanaëënh doo, dooh tah'yy gajëë hõm bä ji hã. Tahajaa né hẽ ta hã ji h'yy kasadëë bä. Ti hyb n'aa ỹ hapäh baad ub, tamoo wät né hẽ ta hã ỹ etsẽẽ doo.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Ãã wakããn hedoo doo, bë ky n'aa ets'ẽẽ P'op Hagä Do hã ããh.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ãã karẽn baad bë edëë ãã kyy gó sahõnh hẽ Jesus hã h'yy ka'eeh doo.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Jesus ky gabuuj gó ỹ betsẽẽ bë hã, bë ner'oot hyb n'aa hahỹ ãã ma erih do sahõnh hẽ Jesus hã h'yy ka'eeh do sa hã.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Tagadëëg ub ãã karẽn, Jesus Kristo, ër Wahë N'aa ky enyym bë hã. Jããm hẽ kä.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.