1 João 3
Pop Hagä Do Panyyg Hanäm Do Hahỹỹh (MBJNT) vs ARC
1 Bë hegãã nyy da tak'ëp ër Yb hỹ pong jé hawät do ër takamahä̃n. Tak'ëp ër takamahä̃n do hyb n'aa P'op Hagä Do taah ër tamaneëënh. Ti né hẽ ëër! Badäk hahỹỹ hã habong do P'op Hagä Do hã h'yy kana'eeh doo, dooh ër rahapëë bä P'op Hagä Do taah ëër, ranahapäh do hyb n'aa P'op Hagä Doo.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não conhece a ele.
2 P'op Hagä Do taah né hẽ ër da hẽ, najis haa. Dooh né paawä ër P'op Hagä Do metä nä bä nyy d' tabad'oo da ër hã, ër hapäh Jesus Kristo hado däk da ëër, tamatëëh bä, baad ub tii kä Jesus ër bahapäh do hyb n'aa ti noo gó.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Sahõnh hẽ Jesus Kristo hadoo rabahadoo do sa h'yyb gó ragahëën doo, sa daaj hẽ rakan'yyh nesaa do mahä̃nh, Jesus baad had'op do hadoo rabahadoo hyb n'aa kä.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Nesaa do moo heb'ooh doo, P'op Hagä Do ky n'aa jaw'yyk do wë rah'yy kawereem. Sahõnh hẽ nesaa do ji moo wät doo, P'op Hagä Do ky n'aa jaw'yyk do wë h'yy kawareem do tii.
4 Qualquer que pratica o pecado também pratica iniquidade, porque o pecado é iniquidade.
5 Bë hapäh né hẽ, Jesus bahyng wawẽẽ hẽ nesaa do ji moo wät do tabado hõm hyb n'aa. Dooh nesaa do ta hã.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Ti hyb n'aa Jesus sii hawät doo, dooh nesaa do tamoo hewëëd bä. Nesaa do moo heb'ooh doo, dooh Kristo tahapëë bä ta h'yyb gó.
6 Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu.
7 Ti hyb n'aa, tah haa hedoo doo, bë hyb n'aa matakä bë ranawadii hyb n'aa. Baad hadoo do moo heb'ooh doo, baad had'op do né hẽ tii, Kristo baad had'op do hadoo.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Nesaa do moo heb'ooh doo, Dijab karapee tii. Tii d' ji wén hapäh sahõnh hẽ tadu dahäng noo gó Dijab moo hew'ëët né hẽ ta ti nesaa doo. P'op Hagä Do T'aah ewäd hyng wawẽẽ hẽ tagawatsiig hõm hyb n'aa Dijab moo wät doo.
8 Quem pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 P'op Hagä Do taah dooh nesaa do ramoo hebo bä, P'op Hagä Do Sahee mahũũm do hyb n'aa sa h'yyb. Dooh rahaja bä nesaa do ramoo hebo bä, P'op Hagä Do taah rabahadoo do hyb n'aa.
9 Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Hahỹỹ hã ji hapäh P'op Hagä Do taah, ji hapäh na-ããj né hẽ Dijab karapee: Baad hadoo do moo nawät doo, ta da hadoo do Jesus hã h'yy ka'eeh do kamanahä̃n doo, dooh P'op Hagä Do t'aah tado bä.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: qualquer que não pratica a justiça e não ama a seu irmão não é de Deus.
11 Hahỹ ti bë maa napäh do pooj jé bë du do noo gó Jesus hã bë h'yy ka'eeh doo: Taw'ããts hẽ ji kamahä̃n ji da hadoo doo.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 P'ooj ub hawät do Kaĩh makũ bad'oo doo da, bë adoo manäh. Nesaa Do Yb karapee né hẽ tii. Ta hỹỹj tanabooh. Ta hỹỹj Kaĩh wén nabooh, nesaa do Kaĩh moo hew'ëët do hyb n'aa. Ta hỹỹj ti baad hadoo do tamoo hew'ëët.
12 Não como Caim, que era do maligno e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Ti hyb n'aa, wakãn haa, bë h'yy gabedo manä badäk hahỹỹ hã habong do P'op Hagä Do hã h'yy kana'eeh do bë wë rakawaj'ããn bä baad bë babok do hyb n'aa.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
14 Ëër, dooh ër h'yyb tym dajëp do tahado wäd bä. Ër h'yyb tym edëb kän P'op Hagä Do wë. Baad ta ti ër bahapäh, ër wakããn Jesus hã h'yy ka'eeh do ër kamahä̃n do hyb n'aa. Ta wakããn Jesus hã h'yy ka'eeh do wë h'yy gaẽẽnh doo, dajëp do hadoo nä ta h'yyb tym.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Ta da hadoo do wë h'yy gaẽẽnh doo, dahej'ëëp do hadoo ti P'op Hagä Do matym gó. Sa da hadoo do dahej'ëëp do sa wë, dooh edëb had'yyt do awäd bä. Dooh P'op Hagä Do wë ras'ëëg bä. Bë hapäh né hẽ tii.
15 Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem permanente nele a vida eterna.
16 Hahỹỹ hã ër bahapäh kamahä̃n heh'äät doo: Ta daaj hẽ Jesus Kristo kan'oo däk dajëb hã ër hyb n'aa. Ti hyb n'aa taw'ããts hẽ ër na-ããj ër kan'oo däk ër da hadoo sa hyb n'aa.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Ji ma nyy bä, ji da hadoo do ta wë badoh do ji t'yyd manehĩĩn bä, dooh P'op Hagä Do hã ji kamahä̃n.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar o seu coração, como estará nele o amor de Deus?
18 Tah haa, ji kyy me had'yyt nado ji kamahä̃n. Taw'ããts hẽ ji masa doo me ji kamahä̃n ji wakããn Jesus hã h'yy ka'eeh doo. Taw'ããts hẽ ji kamahä̃n heh'äät, j'ooj madäk doo me nado.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Baad ji wakããn ji kamahä̃n do hã, baad ji hapäh, baad hadoo do ky n'aa ky daheeh do ji. Baad ji wakããn ji kamahä̃n bä, dooh ji h'yyb eỹỹm bä P'op Hagä Do ji hyb n'aa es'ee bä.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade e diante dele asseguraremos nosso coração;
20 Dooh ji eỹỹm bä ji h'yyb ji taky n'aa tapa bä paawä. Tii d' tawén hadoo, ji h'yyb tym bahä̃nh P'op Hagä Doo. Sahõnh ji h'yyb tym gó hanäng do P'op Hagä Do hapäh.
20 sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Najis haa, ji h'yyb ji taky n'aa natapa bä, dooh ji h'yyb eỹỹm bä P'op Hagä Do sii ji er'ood bä.
21 Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
22 Ta hã ji ky n'aa etsẽẽ do ji gadoo ji hapäh tii bä, tamejũũ do ji ky daheeh do hyb n'aa, tagen'aak do ji moo wät do hyb n'aa.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Hahỹ pawóp hẽ P'op Hagä Do ji tamejũũ: Ta T'aah Jesus Kristo hã ji h'yy ka'eeh, ji da hadoo do ji kamahä̃n ji tamejũũ doo da.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Tamejũũ do ky dah'eeh doo, séd hã rah'yyb hedoo P'op Hagä Do hã. Sa h'yyb gó P'op Hagä Do bawät tii bä. Ta Sahee ër hã tanoo do hyb n'aa ër hapäh, ër h'yyb gó P'op Hagä Do bawät.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.