Romanos 13
Mangseng NT (MBH_TBL) vs NVT
1 Naro toko na seng alavusnga, or omole omole aro o voth a gavman a mukalingare osa thewo, eneke aro ve God i pamenu or venen aken avele, e avele aro i velpol polpol ini mukalinga. Na gavman a mukalinga areko o voth, kene God isivenga i pamenu or venen aken.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Mako toko e ako i avsa nge mukalinga e ile riong, kene i kelelal nge ur ako God i pamenu i. Na areko o oma venen aken, aro o pavelpol paomelaling a osivenga nge.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Na e mun e ako, gavman a mukalingare o voth nge toko sivengare opangangenga avele, aveto o voth ako nge toko kerengare opangangenga. Na eve ong sis ve aro ong ngeip nge a gavman a mukalinga avele, aro ong oma inga vothung sivenga, maken aro i risea ong nge.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Na i venen aken, eneke gavman a mukalinga ini a God ile umonga ako aro i opoal ong nge menong sivenga. Aveto aro ve ong oma vothung kerenga, aro ong ngange, eneke ile engenging i voth. Na ini a God ile umonga ako i oma a God ile omaing nge toko kerengare opaomelalnga ake ru a ulue.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Make i sivenga ako aro ong paesu sivengom a mukalingare osa thewo, aro vene mo o paomelal ong. Na e mun e ako, aro ong voth a osa thewo, eneke lomum mire ako ve, vothung aken ini vothung vengvenga.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Na aken ini takis ulnga tepun, eneke gavman a mukalingare ini a God ile umongare, na ole omaing inga ako ini omaing aken omanga na umong mun pelie ako o el ol umtun nge avele.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Na aro ve om thangaroong i voth, aro ong olal i. Na aro ve om thangaroong nge takis rel relnga pelie ako rongan i voth, aro ong ul i a takis elngare nge. Na aro ve o paesu ong a toko e isa thewo, aro ong voth inga nge. Na aro ve o sung mukalinga a omaing a toko e nge, aro ong nongal ikei na papomnga iion.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Na aro ve omu thangaroong e i voth a toko e nge, aro thomu o patopalal i mo i vus. Aveto ur omole i voth ako aro o pavus i avele, ako ini asagupeling. Na tho ri inga nge asagupeling, eneke toko ako ia sagu toko kathnga ako i thepolo i, kene i panes vengveng a God ile torong elonga lale.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Na God ile torong i ri vene:na torong areke tomo nge torong mun pelie o voth inga nge torong omole lemi ako i vene:
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Na aro ve toko e ia sagu toko kathnga ako i thepolo i, aro i oma vothung kerenga e avele a i nge. Maken aro ve toko e ia sagu toko kathnga ako i thepolo i, i ranga ve ako i panes vengveng a God ile torong elonga lale.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Naro thomu o oma venen aken, eneke lomumu mire ako, wop lemi ake te mimi nge, kene ur pomnga e ako aro i velpol nge. Na ponange ini lomu nang ako aro thomu o vurpola nge nokolkolong mo o thealal, eneke nang ako aro Toko Pomnga i el werer it nge, kene i toth rintet ol nge nang nomenganga ako lemiro tel nge a Krais.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Na pen a midenga i toth nge ile vusong, na pen lalanga i toth rintet ol lale, ranga ve ako ini a Toko Pomnga ile velpoling, mako i sivenga ako aro te mothong ol mideng a vothung panesnga mo aro te panes ol pen lalanga a vothung. Aken it ranga ve ini toko punonga ako i ovruu nokolkolonga a teunong mo aro i pasopa ol punonga a teunong ako aro i paseral i nge punong.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Naro te panes ol inga ako ini pen lalanga a vothung sivenga. Na te mothong tova te oma pen a midenga a vothung ranga ve ako o thinu thina thei engenga nge saal aolongaere ako vothung kerenga pulua i voth a lemi, na o thin rinrin thei engenga evelelnga, na toko na seng aomnga, na ngo tomopeling nge toko na seng rel relngare, na volpeling, na muspeling.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Aveto lomu mimiong aro i velpol ranga ve ini a Toko Pomnga a Jisas Krais ile mimiong, na o mothong tova lomumu rum nge vothung ulue anga panesnga ako i mita a lomumu me.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.