Apocalipse 4

Tupana Ehay Satere Mawe Pusupuo (MAVNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sa'a­wy'i uito Iuwãu Iesui potmu'e 12 ok takat ara'a­kasa oken'ypy ewy atipy pe. Mi'i puo heremo yne atipy kape. Mi'i hawyi atipy kaipyi sehay atikuap sehay wen ma'ato huhu'e hap ewy — Iuwãu e eriot ro mesuwe atipy kape e. Atimo­herep teran epe aikotã aru topy­hu'at hamuat sese hap e. Yne aru topy­hu'at ui'e hap ewy e uhepe sa'a­wy'i.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Mi'i hawyi meremo Tupana Pã'ãu uimoe­ha­py­hot'ok aikotã wẽtup ok miit ewy areĩne'en Tupana Pã'ãu wywo. Mi'i hawyi uhereto atipy kape. Mi'i tote ara'a­kasa yne uimu­'etu ewy ikahu kahato.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Sa'a­wy'i ara'a­kasa Aipo­typot Koro Iesui apyk pe wuat'i ka'iwat no. Ikahu kahato topy­hu'at itote. Aikotã nu ikahu hekat rakat imehit hap ewy aikotã hẽtyhot meri­hup­'ok'e mekewat nu Iasipi hẽtyhot hap ewy aikotã nu Satuniu ewy Ai'akag Koro Iesui kahu hap. I'ewyte Morekuat apyk hap apypueri wo toĩne'en ipainũg hap we'yp ikahu kahato rakat ewy. Aika­'iwat e'amyap heryp'i ikahu rakat nu Emerauta mehit hap ewy.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 I'ewyte itote ara'a­kasa 24 miit apyk pe Morekuat e'amyap apypueri wo sa'a­wy­'i­wuaria po'og Tupana mohey haria. I'atue­sokpe ikytsig kahato rakat. I'atu­'akag note i'atu­'a­mãtap hekat rakat nu Uru kawiat morekuat painug hap ko'i.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Mi'i hawyi araha'at i Aipo­typot Tupana e'amyap wato kape. Mi'i heiam myi tuwẽtem merep merep'e hap ko'i i'atu kahato. Huruhu­ru'e kahato itote sehay ewywuat wen huhu'e ihay pirik takat ewywuat tuwẽtem itote pyi. Ikahu kahato itote are'e uiwepe. Mi'i hawyi araha'at hawyi ara'a­kasa ariãty itote wen ma'ato Tupana Pã'ãu kawiat. Ikahu kahato itote katu­pono 7 ariãty ewywuat tuwẽtem itote pyi 7 ariãty eiam itote pote hap kape ara'a­kasa itote atipy pe.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Mi'i hawyi araha'at i hawyi ara'a­kasa hyemyi'a iwato'in nakat ewy. Itote Aipo­typot wat amyap toĩne'en hyemyi'a py'a­setpe. Mekewat hyemyi'a wato ewa ete heremo yne aipã'ãu. Mekewat hyemyi'a y'y yt ipitpit hin i heremo kahato ipuo aikotã mekewat Nu hekat rakat Tiamante ewy. Mi'i hawyi ara'a­kasa 4 ok atipy piaria itote. Mi'iria pe ete iha ko'i yne i'atupiit ete. Mi'i hap kape ara'a­kasa.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Wẽtup ok atipy piat Awyato eowa ewywuat. Wẽtup ok atipy piat Wewato ahup mẽpyt eowa ewywuat. Wẽtup ok atipy piat miit eowa ewywuat. Wẽtup ok atipy piat hywi wato eowa ewywuat toĩne'en.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Yne 4 ok atipy piaria tukup­te'en topopy kuap takaria 6 ipepo wẽtup atipy piat ete. I'ewyte yne i'atu­pepo ete iha ko'i torania puo. Ipepo ywyt'ok­pypuo i'ewyte iha ko'i tukup­te'en. Mi'iria yt te'e­roket hin i ma'ato te'e­ru­wepy at ka'ap Tupana kape — Wakuat sese En Tupana i'atu'e. Wakuat sese En Tupana i'atu'e. Wakuat sese En Tupana i'atu'e. En yn UrueTupana i'atu'e. En yn Urupo­typot Sese i'atu'e. En yn po'og po'og hesaika torania kawiat rakat i'atu'e. Wuat'i eminug hap e'yianmete ereĩne'en En i'atu'e. I'ewyte mesup te wuat'i e'at pe ereĩne'en i'atu'e. I'ewyte ikahuro hap ekuekai te ereĩne'en te'e­ru­wepy at ka'ap meimuẽwat 4 ok takaria atipy piaria.
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 — Uruimõ­typot mõtypot kahato En Tupana i'atu'e. Hãpyk kahato En i'atu'e. Ewato kahato En i'atu'e. Urutu­wehum wehum kahato ewawi Tupana i'atu'e. Wuat'i e'at ieĩne'en hat i'atu'e. Ereĩne'en no Wuat'i Porekuat no i'atu'e te'e­ru­wepy puo meimuẽwat 4 ok atipy piaria.
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 Mi'iria te'e­ru­wepy turan meimuẽwat 24 miit sa'a­wy­'i­wuaria po'og Tupana mohey haria te'e­ru­we­pỹ­'ã­tutuk i'atuewa yi kape Morekuat Wato oro ewa kape imõtypot hamo. Mi'i hawyi i'atue­'a­mãtap wakuat ko'i ta'a­tuhep i'atu­'akag totepyi hawyi ta'a­tu­pugha Aipo­typot py ywyt'ok­pype hawyi — Urupo­rekuat En i'atu'e. Ereĩne'en no wuat'i e'at pe wuat'i Porekuat no uruto'e i'atu'e.
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 En yn ni Uruka­'iwat Urupo­typot i'atu'e. Ewaku hap put'ok'e sakpo'e wuat'i piat emõtypot hamo i'atu'e. Mi'i pote uruimõ­typot mõtypot En i'atu'e. Wuat'i Mimõ­typot En i'atu'e. Wuat'i Mimõ­wato En i'atu'e. Po'og po'og wuat'i kai En i'atu'e. I'ewyte esaika hap po'og po'og torania kai i'atu'e. Waku uruimõ­typot En katu­pono Urunug Hat En Wuat'i Nug hat En mote i'atu'e. Emowepit hap sese eminug ko'i katu­pono i'atu­kahu hap timo­herep Ekahu hap i'atu'e. Urutu­wehum kahato emiium ete emiky­'esat ewy pote i'atu'e. Emõtypot hap ko'i yne mi'i eminug ko'i i'atu'e 24 ok takaria sa'a­wy­'i­wuaria po'og imohey haria.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.