Tito 2

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To⁴nca³ ji³ ti⁴no²cjoa⁴-ni¹³ jo³-sˀin² va³quin²-le⁴ xi³ nta³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Cˀoa⁴tˀin²-lai⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ nca³ nta³ ca²ta³cjoe¹tjao² yao³-le⁴. Cˀoa⁴tˀin²-lai⁴ nca³ tsi² to⁴xquia⁴ sˀin¹. Nta³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ ca²ta³sˀe³-le⁴. Nta³ ca²ta³va³tio² jo³-sˀin² nca³ ma³cjain¹-le⁴, cao⁴ cjoa⁴tjao²cha³, cao⁴ cjoa⁴tse³jta³.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Je² xi³ ya¹nchjin¹ jchi¹nca³, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² nta³ ca²ta³fi²cao⁴ yao³-le⁴. Cˀoa⁴tˀin²-lai⁴ nca³ tsi²coi³ si¹cˀa³xqui⁴ xi¹ncjin¹, nca³ tsi²coi³ si⁴²nca³ˀa³ vino yao³-le⁴. Ca²ta³va³co¹ya³ xi³ nta³ tjin¹.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Je² ya¹nchjin¹ jchi¹nca³ ca²ta³va³co¹ya³-le⁴ ya¹nchjin¹ xti³ jo³-sˀin² nta³ coai⁴cao⁴ yao³-le⁴. Tsjoa³que³ ca²ta³ma³ xˀin⁴-le⁴. Tjao²que³ ca²ta³ma³ xti³-le⁴.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Ca²ta³va³co¹ya³-le⁴ nca³ nta³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ ca²ta³sˀe³-le⁴, nca³ tsje³ ca²ta³va³tio². Nta³ ca²ta³si¹coi²nta⁴ ni³ˀya³-le⁴. Cho⁴ta⁴nta³ ca²ta³ma³. Na³nqui³ ca²ta³va³tio²-le⁴ xˀin⁴-le⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi² ˀya³ xi³ en¹-le⁴ Ni³na¹ coi⁴nchja⁴ˀaon³-si¹ni³le⁴.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² tˀe²ne²-lai⁴ je² xti³xˀin⁴ nca³ nta³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ ca²ta³sˀe³-le⁴.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Ta⁴co²cho⁴yai³ xa¹-li⁴ jña³-le⁴ nca³yi³je³ xa¹ xi³ nta³ tjin¹. Cˀia⁴ nca³ va³co²yai³, nˀion¹ nta³ ta⁴co²yai³ xi³ tsje³ tjin¹, xi³ tsi² to⁴xquia⁴ sˀin¹.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Ti⁴no²cjoai⁴ en¹ xi³ nta³. Ti⁴no²cjoai⁴ xi³ tsi² coan⁴ chˀao³ cˀoin¹-le⁴, jme¹-ni³ nca³ coan⁴soa³-si¹ni³le⁴ co²ntran⁴-li⁴, nca³ ni⁴to⁴jme³-jin² xi³ chˀao³ tjin¹ xi³ coan⁴ coi⁴tso⁴ tˀa³tsaon³.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Tˀe²ne²-lai⁴ cho⁴ˀnta³ nca³ na³nqui³ ca²ta³va³tio²-le⁴ nai³-le⁴. Nta³ ca²ta³ma³tsjoa³cao⁴-le⁴ nca³yi³je³ xa¹-le⁴ nai³-le⁴. A³li² cjen³nqui²ˀa³-jin².
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 A³li² si¹che¹tˀa³-jin²le⁴ nai³-le⁴, to⁴sa³ ña³qui³ nta³ ca²ta³fi²tˀa³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ si¹nˀion¹tˀa³con³-si¹ni³ cao⁴ nca³yi³je³ xa¹-le⁴ je² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ Ni³na¹ xi³ vˀa³sje³ntjai²-na¹.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Nca⁴ coan³tsen³ je² cjoa⁴nta³-le⁴ Ni³na¹ xi³ vˀa³sje³ntjai² nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ti¹va³co¹ya³-na¹, jme¹-ni³ nca³ chja⁴ˀa²xin²-si¹ni³le⁴² yao³-na¹ nca³yi³je³ cjoa⁴ xi³ tsi² ve³xcon¹ Ni³na¹, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ chja⁴ˀa²xin²-si¹ni³le⁴² yao³-na¹ nca³yi³je³ cjoa⁴chi⁴nca⁴-le⁴ son³ˀnte³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ nta³ coi⁴yo³-si¹nia³² son³ˀnte³-vi⁴ ntˀai⁴-vi⁴. Ti¹va³co¹ya³-na¹ jme¹-ni³ nca³ nta³ cjoin¹cao⁴-si¹nia³² yao³-na¹, jme¹-ni³ nca³ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴ coan⁴-si¹nia³², jme¹-ni³ nca³ coi⁴yo³chon³tˀa³-si¹ni³le⁴² Ni³na¹.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ti³cho³ya²-le⁴² xi³ cjai¹nca³ to⁴nta³ cjoa⁴nta³, cˀia⁴ nca³ coan⁴tsen³ cjoa⁴je³ya³-le⁴ je² Ni³na¹ xi³ nˀion¹ ncˀa³, xi³ vˀa³sje³ntjai²-na¹, xi³ ti⁴je²-ni³ Jesucristo.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Jesucristo qui³tsjoa³ yao³-le⁴ xi³ to⁴tˀa³tsan⁴², jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³cˀe¹chji¹ntjai²-si¹ni³ nca³yi³je³ je¹-na¹, jme¹-ni³ nca³ qui³si³tsje³ya³-si¹ni³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ yao³-le⁴ jnco³ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ ña³qui³ tsˀe⁴. Je² na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴ si¹xi¹ti¹ya³-le⁴ yao³-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ xa¹ xi³ nta³ tjin¹.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Je²-vi⁴ ti⁴no²cjoai⁴, tˀe²ne²-lai⁴, ti⁴no²cjoa⁴ti³coai⁴, jo³-sˀin² nca³ tjin¹-li² ˀnte³. A³li² vˀai²ˀnte³-jin²lai⁴ ˀya³ xi³ cˀoa⁴sje³nqui³-li².
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.