Romanos 13
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ACF
1 Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ ca²ta³si¹tjo³son²-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ xa¹ tjin¹-le⁴, xi³ va³te¹xo³ma³, nca³ tsin² cjoa⁴te¹xo³ma³-jin² xi³ tsi² tsjoa¹ˀnte³ Ni³na¹, cˀoa⁴ je² xi³ tjio¹, Ni³na¹ qui³si³qui³ncha¹.
1 Toda a alma esteja sujeita às potestades superiores; porque não há potestade que não venha de Deus; e as potestades que há foram ordenadas por Deus.
2 Cˀoa⁴-sˀin² je² cho⁴ta⁴ xi³ vˀe²yo³ta²ja³cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ xa¹ tjin¹-le⁴, vˀe²yo³ta²ja³cao⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ je² xi³ vˀe²yo³ta²ja³-ve⁴ˀni³, ti⁴je² tjo¹ve¹-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ yao³-le⁴.
2 Por isso quem resiste à potestade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Je² xi³ xa¹ tjin¹-le⁴, a³li² coi³-jin² xa¹ tjin¹-le⁴ nca³ si¹qui³ncha¹xcon¹ cho⁴ta⁴ xi³ nta³ sˀin¹, to⁴nca³ je² xi³ chˀao³ sˀin¹. A³ me³-li²ˀni³ nca³ li²coi³ coi⁴jcon¹-lai⁴ cho⁴ta⁴xa¹-ve⁴. Cˀoa⁴tˀiain⁴ xi³ nta³ tjin¹, cˀoa⁴ cˀoa⁴sje³nta³-li²ˀni³.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a potestade? Faze o bem, e terás louvor dela.
4 Nca⁴ je² cho⁴ta⁴xa¹ si¹xa¹-le⁴ Ni³na¹ nca³ nta³ coi⁴jna³-ni³ nca³ ji³. Cˀia⁴ tsa² ji³ xi³ chˀao³ sˀiain⁴, ti⁴jcon¹-lai⁴, nca³ tsi² tsa² to⁴cjoa⁴tjao²-jin² yˀa³ je² qui⁴cha⁴, nca³ je² xi³ si¹xa¹-le⁴ Ni³na¹, xi³ si¹jnta²-le⁴, xi³ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ xi³ chˀao³ sˀin¹.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Coi³ nca³ ma³chjen¹-ni¹ nca³ na³nqui³ ti⁴yo³-lao⁴³, a³li² tsa² to⁴coi³-jin² nca³ li²coi³ ti⁴cjoa⁴ñˀain³ sˀe⁴-ni³no³, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³.
5 Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Nca⁴ coi³ cjoa⁴-vi⁴ nca³ cˀoe¹chji¹ntjao²³, nca³ je² cho⁴ta⁴xa¹ to⁴xa¹ tjio¹-ni³le⁴ Ni³na¹ nca³ nta³ si¹coi²nta⁴ xi³ ti⁴coi³-ni³ cjoa⁴ je²-vi⁴.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 Tˀe²chji¹-lao⁴³ nca³tsˀi³ xi³ qui³tjen⁴-no³ tsˀe⁴, tsa² taon⁴sa¹ tˀe²chji¹-lao⁴³ taon⁴sa¹-no³, tsa² taon⁴va³sen³ ni¹, tˀe²chji¹-lao⁴³ taon⁴va³sen³-no³, tsa² je² xi³ va³quin²-le⁴ cjoa⁴xcon¹ta³con², tˀai²-lao⁴³ cjoa⁴xcon¹ta³con², tsa² je² xi³ va³quin²-le⁴ cjoa⁴nˀo²sje³nta³, tˀai²-lao⁴³ cjoa⁴nˀo²sje³nta³.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ni⁴to⁴jme³-jin² xi³ qui³tjen⁴-no³ cao⁴ ˀya³-ni³ve⁴, to⁴je²-jin² cjoa⁴tjao²cha³ nca³ ma³tsjoa³chao³ xi²nquio⁴³. Je² xi³ tsjoa³que³ xi¹ncjin¹, je² xi³ si¹qui³tjo³son² cjoa⁴te¹xo³ma³.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 Je² cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ tso²: A³li² cha³jnqui³tˀa³-jin² mai³, a³li² ni²cˀen³-jin², a³li² ni²che¹-jin², a³li² en¹nti³so³-jin² no²cjoai⁴, a³li² ma³xin²ta³con²cha³-jin². Cˀia⁴ tsa² tjin¹-sa³ nqui²jnco³ xi³ cja⁴ˀai¹ cjoa⁴te¹xo³ma³, i⁴² ti¹nchja⁴yi³je³ cjoa⁴te¹xo³ma³ je²-vi⁴: Tsjoa³cha³ ca²ta³mai³ xi²nqui⁴ jo³-ni³ tsa² ti⁴ji³-ni³.
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Je² cjoa⁴tjao²cha³ a³li² chˀao³-jin² si¹cao⁴ xi¹ncjin¹. Cˀoa⁴²-sˀin², je² xi³ si¹jnco³ cjoa⁴te¹xo³ma³, je² xi³ cjoa⁴tjao²cha³.
10 O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Cˀoa⁴-ti⁴ ˀya³² jme³ ni⁴čhjin³-ni³ ntˀai⁴-vi⁴, nca³ je² coi³ hora nca³ coi⁴so¹tjen⁴-le⁴² ni³jña¹-na¹. Nca⁴ ntˀai⁴-vi⁴ntai⁴ nqui²sa⁴ ti¹jna³čhian³-na¹ nca³ coi²tjo⁴ntje² cao⁴-ni³ tsa² cˀia⁴ nca³ ti¹tjon² coan³cjain¹-na¹.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Ni⁴tjen⁴ je³fa³ˀa³to³-ni¹, cˀoa⁴ je³nčhoa¹čhian³ ni⁴čhjin³. Chja⁴ˀa²xian² tso²cˀoa⁴ xa¹ xi³ tjin¹ jña³ njion²chon³, cˀoa⁴ chˀa⁴cja¹ na³jño³qui⁴cha⁴ xi³ tsˀe⁴ jña³ i³sen³.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Nta³ coan³nquin¹coa⁴² yao³-na¹ jo³-sˀin² xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ jo³-sˀin² vˀe²ma³² nca³ ni⁴čhjin³. A³li²coi³ cjoa⁴chi⁴nca⁴ cao⁴ cjoa⁴chˀi⁴ coi⁴tso⁴ma³jian³². A³li²coi³ ya¹nchjin¹ cjoa¹jta³² cao⁴ xi³ to⁴xquia⁴ nˀian² cao⁴ yao³-na¹. A³li²coi³ coi⁴xcan³coa⁴² xi²nquia⁴². A³li²coi³ coan⁴xin²ta³con² jcha⁴² xi²nquia⁴².
13 Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 To⁴nca³ cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³mao³ jo³ cjoan³ Nai³-na¹ Jesucristo. A³li² to⁴nqui³-jin²ni³ vˀe²nta³-lao⁴³ yao³-no³ nca³ si⁴tjo³son²-lao⁴³ jo³ tso² xi³ me³-le⁴ yao³-no³.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.