Mateus 2

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cˀia⁴ nca³ qui³tsin³ Jesús ya⁴ Belén tsˀe⁴ Judea, cˀia⁴ ni⁴čhjin³-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon² Herodes, coe⁴-ni³ ja³ˀai³ ya⁴ Jerusalén cho⁴ta⁴chji⁴ne⁴, xi³ ji³nčhoa³-ni³ jña³ tjo³-ni³ tsˀoi¹.
1 Tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, em dias do rei Herodes, eis que vieram uns magos do Oriente a Jerusalém.
2 Qui³tso²: Jña¹ ti¹jna³ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos xi³ qui³tsin³. Nca⁴ je² ni³ño³-le⁴ je³ca²ˀyai³⁴-jin⁴ jña³ nca³ tjo³-ni³ tsˀoi¹, cˀoa⁴ cjoa²ˀai⁴ ˀya³xcon¹-ni¹⁴jin⁴ nca³ je².
2 E perguntavam: Onde está o recém-nascido Rei dos judeus? Porque vimos a sua estrela no Oriente e viemos para adorá-lo.
3 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ je²-vi⁴ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon² Herodes qui³tsa³cjon¹, cˀoa⁴-ti⁴ nca³yi³je³ cho⁴ta⁴ Jerusalén.
3 Tendo ouvido isso, alarmou-se o rei Herodes, e, com ele, toda a Jerusalém;
4 Cˀoa⁴ qui³nchja⁴ma³ña³-le⁴ nca³tsˀi³ na⁴ˀmi³ti¹tjon² cao⁴ scribano xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, qui³tsi²na³nqui³-le⁴ jña¹-ni³ qui³tsin³-ni³ je² Cristo.
4 então, convocando todos os principais sacerdotes e escribas do povo, indagava deles onde o Cristo deveria nascer.
5 Cˀoa⁴ je² qui³tso²-le⁴: Ya⁴ Belén tsˀe⁴ Judea, nca⁴ cˀoa⁴-sˀin² tji¹tˀa³ xon⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ qui³nchja⁴ ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
5 Em Belém da Judeia, responderam eles, porque assim está escrito por intermédio do profeta:
6 Ji³ Belén, na³nqui³-le⁴ Judá, a³li² to⁴jo³ ˀnti¹-jin² ja⁴jin³-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ tsˀe⁴ Judá. Ya⁴ coi⁴tjo³jin³-ni³li² jnco³ xi³ coa⁴te²xo³ma³ na⁴xi⁴na³nta¹-na⁴ Israel.
6 E tu, Belém, terra de Judá, não és de modo algum a menor entre as principais de Judá; porque de ti sairá o Guia que há de apascentar a meu povo, Israel.
7 Cˀia⁴ Herodes qui³nchja⁴ˀma³-le⁴ je² cho⁴ta⁴chji⁴ne⁴-ve⁴. Nˀion¹ qui³tsi²na³nqui³-le⁴ jme¹ ni⁴čhjin³ coan³tsen³ je² ni³ño³.
7 Com isto, Herodes, tendo chamado secretamente os magos, inquiriu deles com precisão quanto ao tempo em que a estrela aparecera.
8 Cˀoa⁴ qui³si³ca³sen¹ cho⁴ta⁴-ve⁴ ya⁴ Belén, qui³tso²: Ta⁴nquin¹ qui⁴tso⁴mao⁴³ ya⁴jan¹, cˀoa⁴ nˀion¹-la² cho⁴na³nquio³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ ˀnti¹-ve⁴. Cˀia⁴ nca³ coan⁴sjai³-no³, ti⁴cji³nčhˀoe¹-nao¹³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ cjoi¹-si¹nia³ an³ nca³ scoe³xcoan¹³.
8 E, enviando-os a Belém, disse-lhes: Ide informar-vos cuidadosamente a respeito do menino; e, quando o tiverdes encontrado, avisai-me, para eu também ir adorá-lo.
9 Cˀia⁴ nca³ je³qui³nčhˀoe¹-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-ve⁴, qui³. Coe⁴-ni³ je² ni³ño³ xi³ tsa³ve³ ya⁴ jña³ nca³ tjo³-ni³ tsˀoi¹, cˀoa⁴-sˀin² qui³ti¹tjon²-le⁴ nca³ je² jo³ sa³ˀnta³ nca³ ji³cho² ya⁴ jña³ ti¹jna³ ˀnti¹-ve⁴, ya⁴ tsa³ca³sen²son².
9 Depois de ouvirem o rei, partiram; e eis que a estrela que viram no Oriente os precedia, até que, chegando, parou sobre onde estava o menino.
10 Cˀoa⁴ nca³ tsa³ve³ je² ni³ño³-ve⁴, a³li² to⁴cˀoa⁴ cji³ tsjoa³ coan³-le⁴.
10 E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo.
11 Ja³ˀa³sˀen³ ya⁴ ntˀia³, tsa³ve³ je² ˀnti¹-ve⁴ cao⁴ María je² na⁴-le⁴, cˀoa⁴ tsa³qui³ncha³xco¹nchˀin³tˀa³-le⁴ tsa³ve³xcon¹. Qui³sco³ˀai²nqui³ tso³jmi²-le⁴ xi³ chji¹, qui³tsjoa³cjoa⁴tjao²-le⁴ oro cao⁴ xo³nco¹sja³ cao⁴ xi³cha³xi³ xi³ na⁴sca¹ njen⁴.
11 Entrando na casa, viram o menino com Maria, sua mãe. Prostrando-se, o adoraram; e, abrindo os seus tesouros, entregaram-lhe suas ofertas: ouro, incenso e mirra.
12 Ya³ ni³jña¹-le⁴ cˀoa⁴tsa³cˀin²ya³-le⁴ xcon¹ tsa² ti⁴ya⁴ coai⁴con³-ni³le⁴ Herodes. Xin² ntia⁴² ja³ˀa³ nca³ qui³-ni³ na³nqui³-le⁴.
12 Sendo por divina advertência prevenidos em sonho para não voltarem à presença de Herodes, regressaram por outro caminho a sua terra.
13 Cˀia⁴ nca³ je³qui³-ni³ nca³ je², coe⁴-ni³ je² a²ncje⁴-le⁴ Nai³-na¹ coan³tsen³-ni³le⁴ ya³ ni³jña¹-le⁴ José, qui³tso²: Ti²so⁴tjain⁴, chjoai¹³ je² ˀnti¹-ve⁴ cao⁴ na⁴-le⁴, cˀoa⁴ ti⁴yoi¹³ ya⁴ Egipto. Ti⁴jnai³ ya⁴-ve⁴ sa³ˀnta³ cˀia⁴ nca³ an³ xi³ cˀoa⁴xin¹-le²³, nca³ cˀoi⁴²coan⁴ nca³ Herodes coa⁴²sjai³ je² ˀnti¹-ve⁴ tsa² si⁴²cˀen³.
13 Tendo eles partido, eis que apareceu um anjo do Senhor a José, em sonho, e disse: Dispõe-te, toma o menino e sua mãe, foge para o Egito e permanece lá até que eu te avise; porque Herodes há de procurar o menino para o matar.
14 Cˀoa⁴ José ja³ˀa³-le⁴, qui³scoe¹ ˀnti¹-ve⁴ cao⁴ na⁴-le⁴ nca³ ni⁴tjen⁴, qui³ ya⁴ Egipto.
14 Dispondo-se ele, tomou de noite o menino e sua mãe e partiu para o Egito;
15 Ya⁴ tsa³cˀe²jna³ sa³ˀnta³ nca³ cˀen³ Herodes, jme¹-ni³ nca³ coi⁴tjo³son²-si¹ni³ je² xi³ qui³tso² je² Nai³-na¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ xi³ qui³nchja⁴ya³ xi³ tˀa³tsˀe⁴, qui³tso²: Na³nqui³ Egipto qui³nchja²³-le⁴ ˀnti¹-na⁴.
15 e lá ficou até à morte de Herodes, para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor, por intermédio do profeta: Do Egito chamei o meu Filho.
16 Cˀia⁴ nca³ Herodes tsa³ve³ nca³ tsa³ve³chi⁴con¹ je² cho⁴ta⁴chji⁴ne⁴-ve⁴, a³li² cˀoa⁴cji³ jti³ coan³-le⁴. Tsa³cˀe¹ne² nca³ qui³ni²cˀen³ nca³tsˀi³ ˀnti¹xˀin⁴ xi³ jao² no¹ tjin¹-le⁴, cˀoa⁴ xi³ nqui²sa⁴ ˀnti-sa³ xi³ qui³sˀe³ ya⁴ Belén cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ qui³sˀe³ ntai³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴, jo³ cjoan³ tjin¹ ni⁴čhjin³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tso²ya³-le⁴ je² cho⁴ta⁴chji⁴ne⁴-ve⁴.
16 Vendo-se iludido pelos magos, enfureceu-se Herodes grandemente e mandou matar todos os meninos de Belém e de todos os seus arredores, de dois anos para baixo, conforme o tempo do qual com precisão se informara dos magos.
17 Cˀia⁴ cˀoa⁴-sˀin² ji³tjo³son² je² xi³ cˀoa⁴qui³tso² xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Jeremías, xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹:
17 Então, se cumpriu o que fora dito por intermédio do profeta Jeremias:
18 Nˀion¹ tse³ cjoa⁴fao¹ qui³no²ˀya²-le⁴ ya⁴ ˀnte³ Ramá, qui³squi³ˀntia¹ ja³ˀa¹tse³-le⁴ Raquel xi³ squi³ˀnta¹tˀain³ xti³-le⁴. Li²coi³ coan³me³-le⁴ nca³ qui³ni²je³con³, nca⁴ isi² ti⁴tjio¹-ni³.
18 Ouviu-se um clamor em Ramá, pranto, [choro] e grande lamento; era Raquel chorando por seus filhos e inconsolável porque não mais existem.
19 Cˀia⁴ nca³ je³cˀen³ Herodes, coe⁴-ni³ je² a²ncje⁴-le⁴ Nai³-na¹ coan³tsen³-ni³le⁴ ya³ ni³jña¹-le⁴ José ya⁴ ˀnte³ Egipto.
19 Tendo Herodes morrido, eis que um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito, e disse-lhe:
20 Qui³tso²: Ti²so⁴tjain⁴, chjoai¹³ je² ˀnti¹-ve⁴ cao⁴ na⁴-le⁴, cˀoa⁴ tˀin³ na³nqui³ Israel. Je³cˀen³ je² xi³ cˀoa⁴-sˀin² me³-le⁴ nca³ si⁴²cˀen³ ˀnti¹-vi⁴.
20 Dispõe-te, toma o menino e sua mãe e vai para a terra de Israel; porque já morreram os que atentavam contra a vida do menino.
21 Cˀia⁴ tsa³qui³so¹tjen⁴. Qui³scoe¹ je² ˀnti¹ cao⁴ na⁴-le⁴, cˀoa⁴ ja³ˀai³ ya⁴ na³nqui³ Israel.
21 Dispôs-se ele, tomou o menino e sua mãe e regressou para a terra de Israel.
22 Qui³nčhˀoe¹ nca³ Arquelao ti¹va³te¹xo³ma³ ya⁴ Judea nca³jao³-le⁴ Herodes xi³ nˀai³-le⁴, José qui³tsa³cjon¹-le⁴ nca³ ya⁴ coai⁴. To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³cˀin²ya³-le⁴ ya³ ni³jña¹-le⁴, qui³ ya⁴ na³nqui³ Galilea.
22 Tendo, porém, ouvido que Arquelau reinava na Judeia em lugar de seu pai Herodes, temeu ir para lá; e, por divina advertência prevenido em sonho, retirou-se para as regiões da Galileia.
23 Cˀoa⁴ ja³ˀai³, ya⁴ tsa³cˀe²jna³ ya⁴ ciudad xi³ Nazaret ˀmi², jme¹-ni³ nca³ coi⁴tjo³son²-si¹ni³ jo³ qui³tso² je² xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, nca³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoin¹-ni³le⁴ cho⁴ta⁴ nazareno.
23 E foi habitar numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito por intermédio dos profetas: Ele será chamado Nazareno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.