Lucas 11

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesús ti¹jna³ jnco³ ˀnte³, ti¹vˀe¹tsˀoa³. Cˀia⁴ nca³ je³tˀa³-le⁴, jnco³ cho⁴ta⁴-le⁴ qui³tso²-le⁴: Señor, ta⁴co²ya³-na³jin⁴ jo³-sˀin² cˀoe¹tsˀoai³⁴-jin⁴, jo³ nca³ qui³sˀin³ Juan nca³ tsa³ca³co¹ya³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴.
1 Certo dia, Jesus estava orando em determinado lugar. Quando terminou, um de seus discípulos lhe disse: “Senhor, ensine-nos a orar, como João ensinou aos discípulos dele”.
2 Jesús qui³tso²-le⁴: Cˀia⁴ nca³ vˀe²tsˀoao³, cˀoi⁴ ti⁴xon¹³: Nˀai³-na⁴jin⁴ xi³ ti³jnai³ ncˀa³jmi³, ca²ta³ˀya³xcon¹ jan³ˀain¹-li⁴. Ca²tji³nčhoa¹ cjoa⁴te¹xo³ma³-li⁴. Cˀoa⁴ca²ta³sˀin¹ jo³-sˀin² nca³ me³-li², jo³-ni³ ya⁴ ncˀa³jmi³ cˀoa⁴-ti⁴sˀin² i⁴ son³ˀnte³.
2 Jesus disse: “Orem da seguinte forma: “Pai, Venha o teu reino.
3 Tˀai²-na³jin⁴ nio⁴xti²la⁴ xi³ ni⁴čhjin³ nca³ nchaon³ ma³chjen¹-na³jin⁴.
3 Dá-nos hoje o pão para este dia,
4 Ti⁴cha³tˀa³-na³jin⁴ je² je¹-na⁴jin⁴, nca⁴ cˀoa⁴-ti⁴ jin⁴-jin⁴ ni²cha³tˀa³-lai⁴jin⁴ je² nca³tsˀi³ xi³ qui³tjen⁴-le⁴ tsain⁴-jin⁴. Cˀoa⁴ a³li² cha⁴ni²tˀa³-jin²na³jin⁴ xi³ chˀao³ si¹cao⁴-na³jin⁴, to⁴nca³ chˀa⁴sje³ntjai²-na³jin⁴ xi³ cjoa⁴tsˀen⁴.
4 e perdoa nossos pecados, assim como perdoamos aqueles que pecam contra nós. E não nos deixes cair em tentação”.
5 Cˀoa⁴-ti⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: ˀya¹-ni³ xi³ jon²-vi⁴ xi³ tjin¹jnco³-le⁴ mi²yo⁴ xi³ coai⁴con³-le⁴ va³sen³ni⁴tjen⁴, xi³ coi⁴tso⁴-le⁴: Mi²yo⁴, ti⁴quin²ya³ jan²-nai¹³ nio⁴xti²la⁴,
5 E ele prosseguiu: “Suponha que você fosse à casa de um amigo à meia-noite para pedir três pães, dizendo:
6 nca⁴ jnco³ mi²yo⁴-na⁴ xi³ tso²ˀva³ ya⁴³ ntia⁴² ca²fa³ˀai³con³-na³, cˀoa⁴ tsin²-na³ jme³ xi³ tsjoa³-le⁴.
6 ‘Um amigo meu acaba de chegar para me visitar e não tenho nada para lhe oferecer’,
7 Cˀoa⁴ je² mi²yo⁴-le⁴ ja⁴ya³ ntˀia³-jan¹ nchja⁴-ni³, tso²-le⁴: A³li² an³-jin²³ ni²jti³-nai¹³. Je² xo⁴ntjoa⁴ je³tji¹chjoa², cˀoa⁴ je² ˀnti¹xti³-na⁴ cjio³son²cao⁴-na³ na⁴chan³. A³li²coi³ coan⁴ coi²so⁴tjen⁴ nca³ tsjoa³-le²³.
7 e ele respondesse lá de dentro: ‘Não me perturbe. A porta já está trancada, e minha família e eu já estamos deitados. Não posso ajudá-lo’.
8 Cˀoa⁴ ti²xin³-no³: Nta³ tsa² tsi² coi⁴so¹tjen⁴ nca³ tsjoa¹-le⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴mi²yo⁴, to⁴coi³ nca³ cjai¹nca³ si³ sˀin¹, coi⁴so¹tjen⁴, tsjoa¹-le⁴ nca³yi³je³ xi³ ma³chjen¹-le⁴.
8 Eu lhes digo que, embora ele não o faça por amizade, se você continuar a bater à porta, ele se levantará e lhe dará o que precisa por causa da sua insistência.
9 Cˀoa⁴ an³ xi³ xin³-no³ nca³ jon²: Ti⁴jao¹³, cˀoa⁴ cˀoai⁴-no³, ti⁴jnchi¹sjao³, cˀoa⁴ coan⁴sjai³-no³, ti⁴cja³ne³tˀao³ xo⁴ntjoa⁴, cˀoa⁴ tjo¹ˀai²-no³.
9 “Portanto eu lhes digo: peçam, e receberão. Procurem, e encontrarão. Batam, e a porta lhes será aberta.
10 To⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ si¹je¹, vˀai²-le⁴. Je² xi³ va³jnqui³sjai³, ma³sjai³-le⁴. Je² xi³ si¹cja³ne³tˀa³ xo⁴ntjoa⁴, tjo¹ˀai²-le⁴.
10 Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta.
11 Jña³-le⁴ jon² xi³ nˀai³ ˀmi²-no³, tsa² ˀnti¹-no³ si⁴²je¹-no³ nio⁴xti²la⁴, a³ la⁴jao⁴ cˀoai⁴-lao⁴³. Cˀoa⁴ tsa² jti⁴ si⁴²je¹-no³, a³ ye⁴² cˀoai⁴-lao⁴³.
11 “Vocês que são pais, respondam: Se seu filho lhe pedir um peixe, você lhe dará uma cobra?
12 Tsa² si⁴²je¹-no³ chjao⁴², a³ cho⁴na³ˀya¹ cˀoai⁴-lao⁴³.
12 Ou, se lhe pedir um ovo, você lhe dará um escorpião?
13 Cˀia⁴ tsa² ma³-no³ jon²-vi⁴ xi³ chˀao³ cjoaon³ nca³ nta³ vˀai²cjoa⁴tjao²-lao⁴³ je² xti³-no³, je² Nˀai³-no³ xi³ ti¹jna³ ya⁴ ncˀa³jmi³, a³ tsi² nqui²sa⁴-sa³ tsjoa¹-le⁴ je² Espíritu Santo je² xi³ si⁴²je¹-le⁴ nca³ je².
13 Portanto, se vocês que são pecadores sabem como dar bons presentes a seus filhos, quanto mais seu Pai no céu dará o Espírito Santo aos que lhe pedirem!”.
14 Cˀia⁴ Jesús ti¹vˀa³sje³xin²-le⁴ jnco³ cho⁴ta⁴ jnco³ nai⁴² xi³ nta³jin³ xi³ yo⁴ma⁴. Cˀia⁴ nca³ je³ji³tjo³xin²-le⁴ nai⁴² xi³ nta³jin³-ve⁴, je² cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴ qui³nchja⁴. Cˀoa⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ to⁴coan³xcon¹-le⁴.
14 Certo dia, Jesus expulsou um demônio que deixava um homem mudo e, quando o demônio saiu, o homem começou a falar. A multidão ficou admirada,
15 To⁴nca³ tjin¹ cˀa³ xi³ qui³tso²: Cao⁴ nca³nˀion¹-le⁴ Beelzebú xi³ nca³jco⁴-le⁴ cho⁴ta⁴nai⁴² vˀa³sje³xin² nai⁴² xi³ nta³jin³.
15 mas alguns disseram: “É pelo poder de Belzebu, o príncipe dos demônios, que ele expulsa os demônios”.
16 Cˀoa⁴ xi³cˀa³ nca³ tjio¹co³tˀa³ nca³ je², qui³si³je¹-le⁴ choa⁴ xi³ nčhoa¹-ni³ ncˀa³jmi³.
16 Outros exigiram que Jesus lhes desse um sinal do céu para provar sua autoridade.
17 To⁴nca³ Jesús tsa³ve³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, qui³tso²-le⁴: Nca³yi³je³ cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ ma³jao²ya³, xi³ co²ntran⁴ tjio¹-le⁴ xi¹ncjin¹, fi³tson³ya². Cˀoa⁴ jnco³ ntˀia³ xi³ ma³jao²ya³, xi³ co²ntran⁴ tjio¹-le⁴ xi¹ncjin¹, tsao³nti¹jao³.
17 Jesus, conhecendo seus pensamentos, disse: “Todo reino dividido internamente está condenado à ruína. Uma família dividida contra si mesma se desintegrará.
18 Tsa² cˀoa⁴-ti⁴ je² Satanás ma³jao²ya³, tsa² co²ntran⁴ tjio¹-le⁴ xi¹ncjin¹, jo¹-sˀin² sˀe⁴jna³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴, nca⁴ jon² xo⁴ vi³xon¹³ nca³ cao⁴ nca³nˀion¹-le⁴ Beelzebú vˀa³sje³xian²³ nai⁴²-le⁴.
18 Vocês dizem que eu expulso demônios pelo poder de Belzebu. Mas, se Satanás está dividido e luta contra si mesmo, como o seu reino sobreviverá?
19 Tsa² an³ vˀa³sje³xian²³ nai⁴²-ve⁴ cao⁴ nca³nˀion¹-le⁴ Beelzebú, ja⁴xti³-no³ ˀya¹ cao⁴ tsˀe⁴ nca³nˀion¹ xi³ vˀa³sje³xin²-ni³ˀni³. Coi³ cjoa⁴-vi⁴ xti³-no³ coan³ xca²le⁴, tsjoa¹ cjoa⁴qui²xi⁴ tˀa³tsaon⁴³.
19 E, se meu poder vem de Belzebu, o que dizer de seus discípulos? Eles também expulsam demônios, de modo que condenarão vocês pelo que acabaram de dizer.
20 To⁴nca³ tsa² an³ cao⁴ na⁴jma¹ntsja³ Ni³na¹ vˀa³sje³xian²³ nai⁴² xi³ nta³jin³-ve⁴, cjoa⁴qui²xi⁴ je³ja³ˀai³-no³ nca³ jon² je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹.
20 Se, contudo, expulso demônios pelo poder de Deus, então o reino de Deus já chegou a vocês.
21 Cˀia⁴ nca³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ ta²ja³, si¹coi²nta⁴ cao⁴ tjo⁴ ntˀia³nˀion¹-le⁴, cjai¹nca³ nchˀan¹ tjio¹ tso³jmi²-le⁴.
21 Pois, quando um homem forte está bem armado e guarda seu palácio, seus bens estão seguros,
22 To⁴nca³ tsa² nqui²jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ nqui²sa⁴ nˀion¹ cao⁴-ni³ tsa² je², cjoa⁴ˀai¹ne², si⁴²qui³njen³-le⁴, cjoa⁴ˀa²-le⁴ nca³yi³je³ tjo⁴-le⁴ xi³ ma³nˀion¹tˀa³con³, cˀoa⁴ cˀoa⁴vi¹son² tso³jmi²-le⁴.
22 até que alguém ainda mais forte o ataque e o vença, tire dele suas armas e leve embora seus pertences.
23 Je² xi³ tsi² fi²tˀa³-na³, co²ntran⁴ fi²-na³. Je² xi³ tsi² vˀe¹xco¹cao⁴-na³ vˀe¹tsao³va³.
23 “Quem não está comigo opõe-se a mim, e quem não trabalha comigo trabalha contra mim.
24 To⁴cˀia⁴-ni³ nca³ je² ntjao⁴ xi³ nta³jin³ coi⁴tjo³-ni³le⁴ cho⁴ta⁴, tso²ˀva³ jña³ nca³ ˀnte³qui³xi², va¹sjai³ jña³ nca³ si⁴²cja¹ya³. Cˀoa⁴ li²coi³ ma³sjai³-le⁴, tso²: Cjoi¹-nca¹nia³ tso²cˀoa⁴ ntˀia³-na⁴ jña³ nca³ ji²tjo⁴-nia³.
24 “Quando um espírito impuro sai de uma pessoa, anda por lugares secos à procura de descanso. Mas, não o encontrando, diz: ‘Voltarei à casa da qual saí’.
25 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³, je³qui³sa³te²cha², je³coan³ nta³ chon³.
25 Ele volta para sua antiga casa e a encontra vazia, varrida e arrumada.
26 Cˀia⁴ fi², cˀoa⁴ nčhoa¹cao⁴ nqui² ña³to³ ntjao⁴ xi³ nta³jin³, xi³ nqui²sa⁴-sa³ chˀao³ cjoan³ cao⁴-ni³ tsa² je². Cˀia⁴ fa³ˀa³sˀen³, ya⁴ va³tio². Je² cho⁴ta⁴-ve⁴ nqui²sa⁴-sa³ chˀao³ ma³ cjoan³ xi³ fe³tˀa³-ni³le⁴ cao⁴-ni³ tsa² xi³ ti¹tjon².
26 Então o espírito busca outros sete espíritos, piores que ele, e todos entram na pessoa e passam a morar nela, e a pessoa fica pior que antes”.
27 Cˀia⁴ nca³ Jesús ti¹tso² je² cjoa⁴, jnco³ chjon⁴² xi³ ya⁴ tjen⁴cao⁴ cho⁴ta⁴ncjin²-ve⁴, nˀion¹ qui³nchja⁴, qui³tso²-le⁴: Jo¹ to⁴nta³-le⁴ tsˀoa⁴ jña³ coan³jcha¹yai³, cˀoa⁴ je² chi³qui³ xi³ tsa³ca²qui³.
27 Enquanto ele falava, uma mulher na multidão gritou: “Feliz é sua mãe, que o deu à luz e o amamentou!”.
28 To⁴nca³ Jesús qui³tso²: Nqui²sa⁴ to⁴xcon¹ nta³-ni³ je² xi³ nčhˀoe¹ en¹-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ xi³ si¹tjo³son².
28 Jesus, porém, respondeu: “Ainda mais felizes são os que ouvem a palavra de Deus e a praticam”.
29 Cˀia⁴ nca³ ji³cho² ma³ña³tˀa³-sa³le⁴ cho⁴ta⁴, Jesús tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ qui³tso²: Je² cho⁴ta⁴ xi³ ntˀai⁴ tjio¹, chˀao³ cjoan³. Va¹sjai³ choa⁴, to⁴nca³ li²coi³ cˀoai⁴-le⁴, to⁴je² choa⁴-le⁴ Jonás xi³ cˀoai⁴-le⁴.
29 Enquanto a multidão se apertava contra Jesus, ele disse: “Esta geração perversa insiste que eu lhe mostre um sinal, mas o único sinal que lhes darei será o de Jonas.
30 Jo³-sˀin² nca³ Jonás qui³sˀe³jna³ choa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ ninivitas, cˀoa⁴²-ti⁴sˀin² je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ sˀe⁴jna³ choa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ xi³ ntˀai⁴ tjio¹.
30 O que aconteceu com ele foi um sinal para o povo de Nínive. O que acontecer com o Filho do Homem será um sinal para esta geração.
31 Je² reina xi³ ya⁴ tsˀe⁴ Sur, cjoa⁴ˀa¹ya³-ni³le⁴ cao⁴ je² cho⁴ta⁴xˀin⁴ xi³ tjio¹ ntˀai⁴, cˀia⁴ nca³ sˀe⁴nta³jin³-le⁴ cjoa⁴ cho⁴ta⁴, cˀoa⁴ cˀia⁴ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴ñˀain³, nca⁴ je² reina ja³ˀai³-ni³ sa³ˀnta³ jña³ fe³tˀa³ son³ˀnte³ nca³ qui³nčhˀoe¹-le⁴ cjoa⁴ˀi³sen³ta³con²-le⁴ Salomón. Coe⁴-ni³ tjin¹ xi³ nqui²sa⁴-sa³ nˀion¹ cao⁴-ni³ tsa² Salomón xi³ i⁴ ti¹jna³-vi⁴.
31 “A rainha de Sabá se levantará contra esta geração no dia do juízo e a condenará, pois veio de uma terra distante para ouvir a sabedoria de Salomão; e vocês têm à sua frente alguém maior que Salomão!
32 Je² cho⁴ta⁴xˀin⁴ xi³ tsˀe⁴ Nínive, cjoa⁴ˀa¹ya³-ni³le⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹ ntˀai⁴, cˀia⁴ nca³ sˀe⁴nta³jin³-le⁴ cjoa⁴ cho⁴ta⁴, cˀoa⁴ cˀia⁴ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴ñˀain³, nca⁴ je² qui³si³cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ cˀia⁴ nca³ Jonás qui³nchja⁴ya³jin³-le⁴. Coe⁴-ni³, i⁴ ti¹jna³-vi⁴ jnco³ xi³ nqui²sa⁴²-sa³ to⁴nˀion¹ cao⁴-ni³ tsa² Jonás.
32 Os habitantes de Nínive também se levantarão contra esta geração no dia do juízo e a condenarão, pois eles se arrependeram de seus pecados quando ouviram a mensagem anunciada por Jonas; e vocês têm à sua frente alguém maior que Jonas!”
33 Ni⁴jnco³-jin² xi³ vˀe¹jna³ˀma³ lˀi¹ xi³ ti¹ti², ni⁴vˀe¹jna³ˀma³nqui³-jin² ca²xa⁴choa⁴, to⁴nca³ ya⁴ jña³ ma³ si¹ncha¹ya³ lˀi¹, jme¹-ni³ nca³ coan⁴ˀi³sen³-si¹ni³le⁴ je² xi³ cjoa⁴ˀa³sˀen³.
33 “Não faz sentido acender uma lâmpada e depois escondê-la ou colocá-la sob um cesto. Pelo contrário, ela é colocada num pedestal, de onde sua luz é vista por todos que entram na casa.
34 Je² xcoan³² lˀi¹-le⁴ ni¹ yao³-na¹. Tsa² je² xcoin³ ña³qui³ nta³, cˀoa⁴²-ti⁴ i³sen³ coan⁴-le⁴ nca³yi³je³ yao³-li⁴. To⁴nca³ tsa² tsi² tsa² nta³ xcoin³, cˀoa⁴²-ti⁴ njion² chon³-le⁴ yao³-li⁴.
34 “Seus olhos são como uma lâmpada que ilumina todo o corpo. Quando os olhos são bons, todo o corpo se enche de luz. Mas, quando são maus, o corpo se enche de escuridão.
35 Ti⁴coi²ntai⁴ tso²cˀoa⁴ je² lˀi¹ xi³ ti¹jna³jin³-li², jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² njion² ma³-si¹ni³le⁴.
35 Portanto, tomem cuidado para que sua luz não seja, na verdade, escuridão.
36 Cˀoa⁴-sˀin² tsa² nca³yi³je³ yao³-li⁴ coan³ˀi³sen³jin³, nca³ ni⁴ˀi⁴tse¹-jin² cjoa⁴njion² ti¹jna³jin³-le⁴, ña³qui³ coan³ˀi³sen³jin³-ni¹ jo³-sˀin² cˀia⁴ nca³ jnco³ lˀi¹ xi³ nˀion¹ fa³te³ si¹ˀi³sen³-li².
36 Se estiverem cheios de luz, sem nenhum canto escuro, sua vida inteira será radiante, como se uma lamparina os estivesse iluminando”.
37 Cˀia⁴ nca³ Jesús je³qui³nchja⁴, jnco³ cho⁴ta⁴ fariseo tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ nca³ coa⁴cjen⁴cao⁴. Ja³ˀa³sˀen³ Jesús, tsa³cˀe²jna³tˀa³ ya¹mi²xa⁴.
37 Quando Jesus terminou de falar, um dos fariseus o convidou para comer em sua casa. Ele foi e tomou lugar à mesa.
38 Je² cho⁴ta⁴ fariseo coan³xcon¹-le⁴ cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ nca³ tsi² tsa³ca³ne¹jon³ ntsja³ to⁴nqui³-ni³ nca³ coa⁴cjen⁴.
38 Seu anfitrião ficou surpreso por ele não realizar primeiro a cerimônia de lavar as mãos, como era costume entre os judeus.
39 Je² Señor qui³tso²-le⁴: Jon² xi³ cho⁴ta⁴ fariseo ˀmi²-no³, ya⁴ son²ncˀa³-le⁴ cho⁴tsin¹ cao⁴ čhoa⁴-ve⁴ ni²tsjao³, to⁴nca³ ja⁴ya³ ni⁴ma⁴-no³ tjio¹qui³tse³-ni³ cjoa⁴che¹ cao⁴ cjoa⁴tsˀen⁴.
39 Então o Senhor lhe disse: “Vocês, fariseus, têm o cuidado de limpar o exterior do copo e do prato, mas estão sujos por dentro, cheios de ganância e perversidade.
40 Xi¹jion³, je² xi³ qui³si³nta³ son²ncˀa³-le⁴, a³ tsi² cˀoa⁴-ti⁴ qui³si³nta³ ja⁴ya³-le⁴.
40 Tolos! Acaso Deus não fez tanto o interior como o exterior?
41 To⁴nca³ je² xi³ ncha³ya³ tso³jmi²-no³ tˀai²cjoa⁴tjao²-lao⁴³ xi³ yo⁴ma⁴. Coe⁴-ni³ nca³yi³je³ tsje³ coan⁴-no³.
41 Portanto, limpem o interior dando ofertas aos necessitados e ficarão limpos por completo.
42 Ma⁴-xo¹nio³ jon², cho⁴ta⁴ fariseo, nca⁴ jnco³ ya³ xi³ te³ya³ ma³-ni³ vˀao²³ xi³ tsˀe⁴ xca⁴xi³ cao⁴ xca⁴ ruda cao⁴ nca³yi³je³ ˀnti¹ xca⁴ntia⁴-ve⁴, to⁴nca³ tˀa³xin² vˀe²jnao³ je² xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ cao⁴ cjoa⁴tjao²cha³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹. Je² cjoa⁴-vi⁴ ma³chjen¹ nca³ cˀoa⁴sˀiaon⁴³ tsa²cai³, cˀoa⁴ li²coi³ ma³chjen¹ nca³ ni²cˀe¹yo³tˀa³-xion²³ xi³cˀa³ cjoa⁴-ve⁴.
42 “Que aflição os espera, fariseus! Vocês têm o cuidado de dar o dízimo da hortelã, da arruda e de todas as ervas, mas negligenciam a justiça e o amor de Deus. Sim, vocês deviam fazer essas coisas, mas sem descuidar das mais importantes.
43 Ma⁴-xo¹nio³ jon², cho⁴ta⁴ fariseo, nca⁴ tsjoa³chao³ ˀnte³ xi³ ti¹tjon² ya⁴³ ntˀia³ sinagoga, cˀoa⁴ cjoa⁴ni²xa³tˀa³-no³ ya⁴ nti⁴tsin⁴-ve⁴.
43 “Que aflição os espera, fariseus! Pois gostam de sentar-se nos lugares de honra nas sinagogas e de receber saudações respeitosas enquanto andam pelas praças.
44 Ma⁴-xo¹nio³ jon², cho⁴ta⁴ scribano cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseo, xi³ jao²ncjain¹, xi³ cjoaon³ jo³-ni³ tsa² tsjo¹ xi³ tsi² coi³ ma³tsen³, cˀoa⁴ xi³ vˀe¹ma³son²-le⁴ cho⁴ta⁴ nca³ li²coi³ ve³.
44 Sim, que aflição os espera! Pois são como túmulos escondidos: as pessoas passam por cima deles sem saber onde estão pisando”.
45 Cˀoa⁴ qui³tso² jnco³ cho⁴ta⁴chji⁴ne⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³: Maestro, cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴si³ je² cjoa⁴ je²-vi⁴, cˀoa⁴ti⁴ no²cjoa⁴ˀaon³-na³jin⁴.
45 Então um especialista da lei disse: “Mestre, o senhor insultou também a nós com o que acabou de dizer”.
46 Jesús qui³tso²: Ma⁴-xo¹nio³ nta³ tsa² jon², cho⁴ta⁴chji⁴nao⁴³ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³, nca³ ni²cˀao³ chˀa¹ cho⁴ta⁴ xi³ tsi²coi³ coan⁴ coai⁴cao⁴, to⁴nca³ jon²-vi⁴ ni⁴jnco³-jin² na⁴jma¹ntsao⁴³ ni²cao⁴-nio³ chˀa¹-ve⁴.
46 Jesus respondeu: “Sim, que aflição também os espera, especialistas da lei! Pois oprimem as pessoas com exigências insuportáveis e não movem um dedo sequer para aliviar seus fardos.
47 Ma⁴-xo¹nio³ jon² xi³ vˀe²ntao³ tsjo¹-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ qui³nchja⁴ya³, xi³ nˀai³jcha¹cjin³-no³ qui³si³cˀen³.
47 Que aflição os espera! Pois constroem monumentos para os profetas que seus próprios antepassados assassinaram.
48 Cjoa⁴qui²xi⁴ nca³ vˀao²³ en¹, cˀoa⁴ tjio¹jnco³ta³con²³ cjoa⁴ xi³ qui³sˀin³ nˀai³jcha¹cjin³-no³, nca⁴ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ je² ni¹ xi³ qui³si³cˀen³, cˀoa⁴ jon² xi³ vˀe²ntao³ tsjo¹-le⁴.
48 Com isso, porém, testemunham que concordam com o que seus antepassados fizeram. Eles mataram os profetas, e vocês cooperam com eles construindo os monumentos!
49 Ni³na¹ cao⁴ cjoa⁴ˀi³sen³ta³con²-le⁴ qui³tso²: Si³ca³sen¹-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ coi⁴nchja⁴ya³ tˀa³tsˀan⁴ cao⁴ xi³ pastro. Si⁴²cˀen³ cˀa³ xi³ tsˀe⁴, cˀoa⁴ xi³cˀa³ coai⁴tjen⁴nqui³ co²ntran⁴-le⁴.
49 Foi a isto que Deus, em sua sabedoria, se referiu: ‘Eu lhes enviarei profetas e apóstolos, mas eles matarão alguns e perseguirão outros’.
50 Coi³ xi³ sˀian³ jme¹-ni³ nca³ ca²ta³ni²je¹-ni³le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ ntˀai⁴ tjio¹, je² chji¹-le⁴ njin¹-le⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, xi³ qui³xi²jten⁴ sa³ˀnta³ nca³ qui³sˀe³nta³ son³ˀnte³,
50 “Portanto, esta geração será responsabilizada pelo assassinato de todos os profetas de Deus desde a criação do mundo,
51 sa³ˀnta³ njin¹-le⁴ Abel, cˀoa⁴ sa³ˀnta³ njin¹-le⁴ Zacarías xi³ cˀen³ ya⁴ ˀncho²-le⁴ xta²-ve⁴ cao⁴ yo⁴nco⁴. Cˀoa⁴-sˀin² xin³-no³ nca³ si⁴je¹-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ ntˀai⁴ tjio¹.
51 desde o assassinato do justo Abel até o de Zacarias, morto entre o altar e o santuário. Sim, certamente esta geração será considerada responsável.
52 Ma⁴-xo¹nio³ cho⁴ta⁴chji⁴ne⁴-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³, nca⁴ qui³chja³ˀa²xion²³ yo²vi⁴-le⁴ cjoa⁴chji⁴ne⁴. Ti⁴jon²-nio³ li²coi³ ji³tja³sˀaon³, cˀoa⁴ je² xi³ tjio¹fa³ˀa³sˀen³ tsa³cˀe²chjoa²-lao⁴³.
52 “Que aflição os espera, especialistas da lei! Vocês se apossaram da chave do conhecimento e, além de não entrarem no reino, impedem que outros entrem”.
53 Cˀia⁴ nca³ qui³tso²-le⁴ je² cjoa⁴-vi⁴, cho⁴ta⁴ scribano cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseo tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ tse³ tsa³ca¹nˀion¹, qui³si³jtso²ˀa³ ncjin² cjoa⁴.
53 Quando Jesus se retirou dali, os mestres da lei e os fariseus ficaram extremamente irados e tentaram provocá-lo com muitas perguntas.
54 Qui³si³coi²nta⁴ tˀa³xin² jo³ tjio¹co³xin⁴-le⁴ tsa² jme³ xi³ coi⁴nchja⁴, jme¹-ni³ nca³ coa⁴²nqui³-si¹ni³.
54 Queriam apanhá-lo numa armadilha, levando-o a dizer algo que pudessem usar contra ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.