João 15

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 An³ nia¹³ ya¹je³ xi³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴ je² Nˀai³-na⁴ xi³ si¹coi²nta⁴.
1 Jesus disse:
2 Nca³yi³je³ ya¹ntsa⁴ xi³ tsi² tsa² va³-le⁴ to³, fa³ˀa¹xin². Nca³yi³je³ ya¹ntsa⁴ xi³ va³-le⁴ to³, va³te³tˀa³cˀa³, jme¹-ni³ nca³ nqui²sa⁴ to⁴ncjin² to³ coa⁴-si¹ni³le⁴.
2 Todos os ramos que não dão uvas ele corta, embora eles estejam em mim. Mas os ramos que dão uvas ele poda a fim de que fiquem limpos e deem mais uvas ainda.
3 Jon² je³cˀoa⁴-sˀin² coan³tsjao³, xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² en¹ xi³ qui³nchja²³-no³.
3 Vocês já estão limpos por meio dos ensinamentos que eu lhes tenho dado.
4 Ti⁴yo³cao⁴-nao¹³, cˀoa⁴ an³ coa²te⁴jna³cao⁴-no³. Jo³-ni³ tsa² jnco³ ya¹ntsa⁴ xi³ tsi² tsa² va³-le⁴ to³ nca³ to⁴je², tsa² tsi² ti¹jna³tˀa³nˀion¹ ya¹je³, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² li²jme³ xi³ coan⁴ sˀiaon⁴³ nca³ jon², tsa² tsi² cˀoa⁴-sˀin² coi⁴yo³cao⁴-nao¹³.
4 Continuem unidos comigo, e eu continuarei unido com vocês. Pois, assim como o ramo só dá uvas quando está unido com a planta, assim também vocês só podem dar fruto se ficarem unidos comigo.
5 An³ nia¹³ ya¹je³, cˀoa⁴ jon² nio¹³ ya¹ntsa⁴. Je² xi³ an³ ti¹jna³cao⁴-na³, cˀoa⁴ an³ ti²jna⁴coa⁴ nca³ je², je²-vi⁴ xi³ cjai¹nca³ to⁴ncjin² to³ va³-le⁴. Li²jme³ xi³ ma³ nˀiaon²³ nca³ jon², tsa² ti³yo³tˀa³xin²-nao¹³.
5 — Eu sou a videira, e vocês são os ramos. Quem está unido comigo e eu com ele, esse dá muito fruto porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Je² xi³ tsi² ti¹jna³cao⁴-na³, cˀoa⁴-sˀin² tjo¹xin² jo³-ni³ tsa² jnco³ ya¹ntsa⁴ xi³ tsi² tsa² jme³ xi³ tsjoa¹, cˀoa⁴ xi¹-ˀni³. Cˀia⁴ sˀe⁴xco¹, sˀe⁴yo³jin³ lˀi¹, cˀoa⁴ ti²-ˀni³.
6 Quem não ficar unido comigo será jogado fora e secará; será como os ramos secos que são juntados e jogados no fogo, onde são queimados.
7 Tsa² an³ ti³yo³cao⁴-nao¹³, cˀoa⁴ tsa² en¹-na⁴ tjin¹jin³-no³, nca³yi³je³ xi³ me³-no³, ti⁴jao¹³, cˀoa⁴-sˀin² coi⁴tjo³son²-no³.
7 Se vocês ficarem unidos comigo, e as minhas palavras continuarem em vocês, vocês receberão tudo o que pedirem.
8 Coi³-vi⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² vˀa³sje³je³ya³ Nˀai³-na⁴, nca³ cˀoa⁴-sˀin² to⁴ncjin² to³ coa⁴-no³. Cˀoa⁴-sˀin² jcha⁴qui²xi⁴-no³ nca³ cho⁴ta⁴-na⁴ mao³.
8 E a natureza
9 Jo³-sˀin² nca³ tsjoa³que³-na³ Nˀai³-na¹, cˀoa⁴-sˀin² tsjoa³que⁴-no³. Ti⁴yo³cao⁴³ cjoa⁴tsjoa³cha³-na⁴.
9 Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês.
10 Tsa² si⁴qui³tjo³son²³ cjoa⁴te¹xo³ma³-na⁴, coi⁴yo³cao⁴³ cjoa⁴tsjoa³cha³-na⁴, jo³-sˀin² nca³ an³ qui³si³qui³tjo³soan²³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Nˀai³-na⁴, cˀoa⁴ ti²jna⁴coa⁴ cjoa⁴tsjoa³cha³-le⁴.
10 Se obedecerem aos meus mandamentos, eu continuarei amando vocês, assim como eu obedeço aos mandamentos do meu Pai e ele continua a me amar.
11 Je² en¹-vi⁴ tsa³cja²cao⁴-no³, jme¹-ni³ nca³ je² cjoa⁴tsjoa³-na⁴ sˀe⁴jna³jin³-si¹ni³ ni⁴ma⁴-no³, cˀoa⁴ je² cjoa⁴tsjoa³-no³ coan⁴tse³ya³-si¹ni³.
11 — Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Je²-vi⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-na⁴: Ca²ta³ma³tsjoa³chao³ xi²-nquio⁴³, jo³-sˀin² tsjoa³que⁴-no³ nca³ an³.
12 O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Li²ˀya³-sa³ xi³ nqui²sa⁴ tsjoa³que³ jo³-ni³ jnco³ xi³ tsjoa¹ntjai² ni⁴ma⁴-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ mi²yo⁴-le⁴.
13 Ninguém tem mais amor pelos seus amigos do que aquele que dá a sua vida por eles.
14 Jon² nio¹³ mi²yo⁴-na⁴, tsa² cˀoa⁴-sˀin² sˀiaon⁴³ nca³yi³je³ jo³-sˀin² vˀe³ne²³-no³.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu mando.
15 Li²coi³ ti⁴cho⁴ˀnta³-na⁴ xin¹-ni³no³, nca⁴ je² cho⁴ˀnta³ li²coi³ ve³ jme³ xi³ sˀin¹ nai³-le⁴. To⁴nca³ mi²yo⁴-na⁴ qui³xin³-no³, nca⁴ cˀoa⁴-sˀin² qui³xin³ya³-no³ nca³yi³je³ cjoa⁴ xi³ qui³nčhˀoe³-le⁴ Nˀai³-na⁴.
15 Eu não chamo mais vocês de empregados, pois o empregado não sabe o que o seu patrão faz; mas chamo vocês de amigos, pois tenho dito a vocês tudo o que ouvi do meu Pai.
16 A³li² jon²-jion²³ qui³chjoe¹jin³-nao¹³, to⁴nca³ an³ qui³scoe²jin³-no³ nca³ jon². Qui³si³qui³ncha²nta³-no³, jme¹-ni³ nca³ coa⁴nquin¹-nio³, cˀoa⁴ nta³ si⁴xa¹-si¹nio³, cˀoa⁴ je² xa¹-no³ sa⁴tio²-si¹ni³, jme¹-ni³ nca³ Nˀai³-na¹ tsjoa¹-ni³no³ nca³yi³je³ xi³ ni²je¹-lao⁴³ cao⁴ jan³ˀain¹-na⁴.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, fui eu que os escolhi para que vão e deem fruto e que esse fruto não se perca. Isso a fim de que o Pai lhes dê tudo o que pedirem em meu nome.
17 Je²-vi⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² vˀe³ne²³-no³: Ca²ta³ma³tsjoa³chao³ xi²nquio⁴³.
17 O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros.
18 Tsa² cho⁴ta⁴son³ˀnte³ jti³que³-no³, ˀya³-nio¹³ nca³ an³ ti¹tjon² coan³jti³que³-na³.
18 Jesus continuou:
19 Tsa² i⁴ tsaon⁴³ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴, je² cho⁴ta⁴son³ˀnte³ tsjoa³que³ xi³ tsˀe⁴. To⁴nca³ jon² li²coi³ i⁴ tsaon⁴³, to⁴sa³ an³ qui³scoe²jin³-ni³no³ cho⁴ta⁴son³ˀnte³. Coi³ nca³ jti³que³-ni³no³ cho⁴ta⁴son³ˀnte³-vi⁴.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo os amaria por vocês serem dele. Mas eu os escolhi entre as pessoas do mundo, e vocês não são mais dele. Por isso o mundo odeia vocês.
20 Nta³ ca²ta³fa³ˀai³tsjen³-no³ je² en¹ xi³ qui³xin³-no³: Je² xi³ cho⁴ˀnta³ ma³, a³li² je²-jin² ti¹tjon²-le⁴ nai³-le⁴. Tsa² an³ chˀao³ qui³si³cao⁴-na³, cˀoa⁴-ti⁴ jon² chˀao³ si⁴²cao⁴-no³. Tsa² qui³si³qui³tjo³son² en¹-na⁴, cˀoa⁴-ti⁴ si⁴²qui³tjo³son² tsaon⁴³.
20 Lembrem do que eu disse: “O empregado não é mais importante do que o patrão”. Se as pessoas que são do mundo me perseguiram, também perseguirão vocês; se elas obedeceram aos meus ensinamentos, também obedecerão aos ensinamentos de vocês.
21 To⁴ña³qui³ cˀoa⁴-sˀin² si⁴²cao⁴-no³ xi³ to⁴tˀa³tsˀan⁴, nca⁴ tsi² tsa² coi³ ve³xcon³ je² xi³ qui³si³ca³sen¹-na³.
21 Por causa de mim, essas pessoas vão lhes fazer tudo isso porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Tsa² tsi² je²ˀe⁴, cˀoa⁴ tsa² tsi² tsa² tsa³cja³coa⁴, a³li²coi³ je¹ tjin¹-le⁴ˀni³. To⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴ ntai⁴ li²jme³ xqui³ tjin¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je¹-le⁴.
22 Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado.
23 Je² xi³ an³ jti³que³-na³, cˀoa⁴-ti⁴ jti³que³ Nˀai³-na⁴.
23 Quem me odeia odeia também o meu Pai.
24 Tsa² tsi² cˀoa⁴qui³sˀian³ jin³-le⁴ nca³ je², je² cjoa⁴ xi³ ni⁴ˀya³-jin²sa³ cˀoa⁴qui³sˀin³, a³li²coi³ je¹ tjin¹-le⁴ˀni³. To⁴-nca³ je³tsa³ve³-na³jin⁴, cˀoa⁴ coan³jti³que³-na³jin⁴ an³ cao⁴ Nˀai³-na⁴.
24 Se eu não tivesse feito entre elas essas coisas que nenhum outro fez, elas não teriam nenhum pecado. Mas agora viram o que eu fiz e continuam a odiar tanto a mim como o meu Pai.
25 Cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³vi³tjo³son²-ni³ je² en¹ xi³ tji¹tˀa³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴: Tsi² tsa² jme³ cjoa⁴ xi³ tjin¹ nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan³jti³que³-na³.
25 Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na
26 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹ je² xi³ va³sen¹cao⁴, xi³ an³ si³ca³sen¹³-no³ tˀa³tsˀe⁴ Nˀai³-na¹, je² Espíritu Santo xi³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴, xi³ ya⁴ fa³ˀai³-ni³ Nˀai³-na¹, je² xi³ tsjoa¹ en¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀan⁴.
26 — Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai.
27 Cˀoa⁴-ti⁴ jon² cˀoao⁴³ en¹-no³ nca⁴ cˀoa⁴-sˀin² ti³yo³cao⁴-nao¹³ jo³ sa³ˀnta³ nca³ ti¹tjon².
27 E vocês também falarão a meu respeito porque estão comigo desde o começo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.