2 Pedro 3
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT
1 Jon² xi³ tjao²que⁴-no³, ti²cji³-no³ ntˀai⁴-vi⁴ xi³ ma³jao²-ni³ xon⁴. Nca³ jao² xon⁴-ve⁴ vˀe³ne²³-no³ jme¹-ni³ nca³ si³cja³ˀa¹-si¹ni³le⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³ xi³ tsje³,
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 jme¹-ni³ nca³ cjoa⁴ˀai¹tsjen³-si¹ni³no³ je² en¹ xi³ co²tse³ tsa³ca¹ya³con³ je² cho⁴ta⁴ xi³ tsje³ tsa³ca³tio², xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹tsjen³-si¹ni³no³ je³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Nai³-na¹ xi³ tsa³cˀa³sje³ntjai²-na¹, xi³ qui³tsˀai²-no³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ pa²stro⁴-no³.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Ti¹tjon² ma³chjen¹ nca³ ca²ta³ˀyao³ je²-vi⁴, nca³ je² ni⁴čhjin³ xi³ cjoe⁴tˀa³ cjoa⁴ˀai¹ xi³ tsjoa³-le⁴ vi³jno²que³, xi³ ti⁴tsˀe⁴-ni³ cjoa⁴chi⁴nca⁴-le⁴ cˀoe¹ma³jin³.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Cˀoi⁴coi⁴tso⁴: Jña¹ ti¹jna³ ntai⁴ xi³ qui³tsjoa³ tsˀoa³ nca³ cjoa⁴ˀai¹. Jo³ sa³ˀnta³ nca³ cˀen³ xi³jcha¹-na¹, to⁴jo³ cˀoa⁴-sˀin² chon³ jo³ sa³ˀnta³ nca³ qui³sˀe³nta³ son³ˀnte³.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Cjoa⁴qui²xi⁴ cai³-le⁴ scoe⁴ cho⁴ta⁴ nca³ cao⁴ je² en¹-le⁴ Ni³na¹ qui³sˀe³nta³-ni³ ncˀa³jmi³ ni⁴čhjin³ co²tse³, cˀoa⁴ je² na³nqui³ xi³ ji³tjo³xin²-le⁴ na³nta¹-ve⁴, xi³ vˀai²nca³nˀion¹-le⁴ cao⁴ na³nta¹.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Cao⁴ na³nta¹-ve⁴ qui³cha³ je² son³ˀnte³ xi³ qui³sˀe³ cˀia⁴ ni⁴čhjin³-ve⁴ nca³ tsa³nca³son² na³nta¹.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Ti⁴je²-ni³ en¹-le⁴ Ni³na¹ ti¹vˀe¹tjao² je² ncˀa³jmi³ cao⁴ son³ˀnte³ xi³ tjin¹ ntˀai⁴, jme¹-ni³ nca³ coi⁴ti⁴-si¹ni³ coi³ ni⁴čhjin³ nca³ sˀe⁴nta³jin³-le⁴ cjoa⁴, nca³ cha⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tsi² ve³xcon¹ Ni³na¹.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 To⁴nca³ jon² xi³ tsjoa³que⁴-no³, a³li² ni²cha³jin³-jion²³ cjoa⁴-vi⁴, nca³ jnco³ ni⁴čhjin³ jnco³ jmi³ no¹ ma³-le⁴ Nai³-na¹, cˀoa⁴ jnco³ jmi³ no¹ jnco³ ni⁴čhjin³ ma³-le⁴ Nai³-na¹.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Je² Nai³-na¹ li²coi³ si⁴²tse³ya² xi³ qui³si³sˀe³nqui³, jo³-sˀin² si¹cja³ˀai³tsjen³ cˀa³ nca³ ma³tse³ya²-le⁴, to⁴nca³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴tse³jta³ xi³ tˀa³tsan⁴². Cai³-le⁴ nca³ jnco³ xi³ cha⁴. To⁴me³-le⁴ nca³ cjoi⁴cho² si¹cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ nca³tsˀi³.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Je² ni⁴čhjin³-le⁴ Nai³-na¹ cjoa⁴ˀai¹ jo³-ni³ tsa² che¹ nca³njion². Cˀia⁴ je² ncˀa³jmi³ coi⁴xo⁴ya³, jo³ nˀion¹ cjoa⁴ne³ya³. Je² nca³yi³je³ xi³ si¹ˀi³sen³ ncˀa³jmi³ coi⁴ti⁴, cha⁴. Je² son³ˀnte³ cao⁴ je² tso³jmi² xi³ i⁴ tjin¹ coi⁴ti⁴.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Tsa² nca³yi³je³ cjoa⁴-vi⁴ coi⁴xo⁴ya³-ni¹, jo¹-sˀin² ma³nquin¹cao⁴³ yao³-no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴ xi³ tsje³, cˀoa⁴ jo¹-sˀin² ˀya³xcon¹³ Ni³na¹.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Je³ti³cho³ya²cao⁴³ yao³-no³, nˀion¹ me³ta³con²³ nca³ cjoa⁴ˀai¹ ni⁴čhjin³-le⁴ Ni³na¹. Cˀia⁴ ni⁴čhjin³ coi⁴ti⁴ coi⁴xo⁴ya³ ncˀa³jmi³. Cˀoa⁴ je² nca³yi³je³ xi³ si¹ˀi³sen³ ncˀa³jmi³ coan⁴ na³nta¹-ni³ cao⁴ lˀi¹.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 To⁴nca³ ti³cho³ya²-le⁴² ncˀa³jmi³ cho⁴tse⁴ cao⁴ son³ˀnte³ cho⁴tse⁴, jña³ nca³ ti¹jna³ntsjai² xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, jo³-sˀin² nca³ qui³tsjoa³ tsˀoa³ Ni³na¹.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Coi³ cjoa⁴ nca³ ti³cho³ya²-lao⁴³ je² cjoa⁴-vi⁴, jon² xi³ tsjoa³que⁴-no³, ti⁴xi¹ti¹ya³-lao⁴³ yao³-no³ nca³ nta³ coan⁴nquin¹cao⁴³ yao³-no³, jme¹-ni³ nca³ coan⁴sjai³-si¹ni³no³ nqui³xcon⁴ Jesucristo, nca³ tsi² jme³ cjoa⁴jnti¹ tsi² jme³ je¹ sˀe⁴-no³, cˀoa⁴ nca³ nchˀan¹ coi⁴yo³.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Cjoa⁴vi³tjo³ntjai² ca²ta³ma³-no³ je² cjoa⁴tse³jta³-le⁴ Nai³-na¹. Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² qui³squi³-no³ ntsˀe³² Pablo xi³ tjao²cha³², jo³-sˀin² tsa³cˀai²-le⁴ cjoa⁴ˀi³sen³ta³con².
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Cˀoa⁴-sˀin² nca³yi³je³ xon⁴-le⁴ qui³squi³tˀa³ je² cjoa⁴-vi⁴. Tjio¹jin³ cˀa³ cjoa⁴ xi³ cjai¹nca³ ñˀain³ ma³cho⁴ya³-na¹. Je² cho⁴ta⁴ xi³ tsi² tsa² ma³cho⁴ya³-le⁴, xi³ to⁴ˀi⁴ to⁴jan¹ si¹cja³-ˀai³tsjen³, si¹cˀa³ntjai²ya³ coi³ cjoa⁴-vi⁴. Cˀoa⁴-sˀin² si¹cao⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ xon⁴ Escrituras. Coi³ cjoa⁴ va³quin²-sa³le⁴ nca³ cha⁴.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Jon² xi³ tsjoa³que⁴-no³, nca⁴ je³qui³ni²qui³nčhˀoe¹-no³, ti⁴coi²ntao⁴³ yao³-no³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² cˀoa⁴-ti⁴ jon² xin² ntia⁴² coan⁴nquin¹-si¹nio³, nca³ cˀoa⁴na⁴cha⁴-no³ je² cho⁴ta⁴ xi³ chˀao³ cjoan³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² tsao⁴jen³nqui³-si¹ni³ nca³nˀion¹-no³.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Ca²ta³ma³jcha¹jin³-no³ cjoa⁴nta³-le⁴ cˀoa⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ Nai³-na¹ Jesucristo xi³ tsa³cˀa³sje³ntjai²-na¹. Je² ca²ta³vi³tjo³je³ya³ ntˀai⁴-vi⁴, cˀoa⁴ sa³ˀnta³ nca³ ni⁴čhjin³ xi³ tsi² cjoe⁴tˀa³. Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.