Efésios 5
Huautla Mazatec NT (MAU_WBT) vs NVI
1 Chjen²nqui³-lao⁴³ Ni³na¹, jo³-ni³ tsa² ˀnti¹ xi³ cjai¹nca³ tjao²cha³.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Cao⁴ cjoa⁴tjao²cha³ ti⁴ma³cao⁴³ xi²nquio⁴³, jo³-sˀin² Cristo coan³tsjoa³que³-na¹, qui³tsjoa³ntjai²-na¹ yao³-le⁴, jo³-ni³ jnco³ cjoa⁴tjao², cˀoa⁴ jo³-ni³ xi³ qui³tsˀai²ntjai²-na¹ xi³ na³sca¹ njen⁴ nqui³xcon⁴ Ni³na¹.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 A³li² ni²cˀa³xqui⁴jin³-jion²³ xi²nquio⁴³ ni⁴ˀi⁴tse¹-jin² cjoa⁴cha³jnqui³, ni⁴ nca³yi³je³ xi³ nˀion¹ chˀao³ tjin¹, ni⁴ cjoa⁴xin²ta³con²-jin². Je² cjoa⁴-vi⁴ li²coi³ ntia⁴² squen¹-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Ni⁴ je²-jin² en¹tsˀen⁴ no²cjoao⁴³, ni⁴ en¹chi⁴con¹-jin², ni⁴ en¹ntsjen¹ˀa³-jin², xi³ tsi² tsa² va³quin²-no³, to⁴sa³ tˀao²³ cjoa⁴nta³.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Je³ˀyao³ je²-vi⁴, nca³ ni⁴jnco³-jin² cho⁴ta⁴cha³jnqui³, ni⁴jnco³-jin² xi³ cjoa⁴jnti¹ tjio¹ma³sˀin¹, ni⁴jnco³-jin² xi³ xin²con³, xi³ ma³nco¹son² xi³ xco¹son² ve³xcon¹, ni⁴jnco³-jin² tjin¹-le⁴ ˀnte³ ya⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Cristo cao⁴ Ni³na¹.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Ni⁴to⁴ˀya³-jin² xi³ ca²ta³vˀa³na⁴cha⁴-no³ cao⁴ xi³ to⁴xquia⁴ en¹. Xi³ to⁴coi³ cjoa⁴-vi⁴ nčhoa¹ne²-le⁴ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹ je² cho⁴ta⁴ xi³ xi¹jin³.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 A³li² ya⁴-jin² ña³tjen⁴ mai¹cao⁴³ nca³ je².
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 Nca³sˀa⁴ njion² nio¹³, to⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴ntai⁴ je³ˀi³saon³ nca³ ti³yo³cao⁴³ je² Nai³-na¹. Ti⁴mao³ jo³-ni³ tsa² ˀnti¹-le⁴ xi³ i³sen³-le⁴.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 (Je² Espíritu Santo tsjoa¹ntje⁴jin³ ni⁴ma⁴-na¹ je² xi³ cjoa⁴nta³, xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴ je² xi³ ña³qui³ cˀoa⁴tjin¹.)
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Cho¹tˀao³ je² xi³ sa³sen¹con³ Nai³-na¹.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 A³li² cˀoa⁴-jin²sˀin² nˀiaon²³ je² xa¹ xi³ tsi² coan⁴ntje⁴-no³, xi³ to⁴tsˀe⁴ cjoa⁴njion², to⁴sa³ ta⁴co²son²tsaon⁴³.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 Cjai¹nca³ to⁴chˀao³ tjin¹, nta³ tsa² to⁴coi⁴no²cjoao⁴³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ to⁴cjoa⁴ˀma³ sˀin¹.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 Nca³yi³je³ je² cjoa⁴ xi³ va³tio²son²tsen³, cˀoa⁴-sˀin² sa³tio²son²tsen³ cao⁴ lˀi¹. Je² nca³yi³je³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² va³tio²son²tsen³, i³sen³ jo³-ni³ tsa² lˀi¹.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Xi³ coi³ cˀoi⁴tso²: Ti⁴cja³ˀa¹-lai⁴ yao³-li⁴, ji³ xi³ ti³so³jna³fai³. Ti²so⁴tjen⁴jin³-lai⁴ cˀen³, cˀoa⁴-sˀin² si⁴²ˀi³sen³-li² Cristo.
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Cho¹tsaon³, tso²cˀoa⁴, nca³ qui²xi⁴ ti⁴mao³, a³li² jo³-ni³ cho⁴ta⁴ xi³ tsin²-le⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-jin², to⁴nca³ jo³-ni³ cho⁴ta⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 A³li² ni⁴čhjin³-jin² ni²cha³-lao⁴³ yao³-no³, nca³ je² ni⁴čhjin³ cjai¹nca³ to⁴chˀao³ chon³.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Xi³ coi³, a³li² chi⁴con¹-jin² mao³, to⁴nca³ ca²ta³ma³cho⁴ya³-no³ jo³-sˀin² nca³ me³-le⁴ Nai³-na¹.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 A³li² yao³-no³jin² ni²chˀi⁴-nio³ vino, nca³ cˀoa⁴-sˀin² si¹qui³xo²ya³-ni³ cjoa⁴, to⁴nca³ ca²ta³tse³jin³ ni⁴ma⁴-no³ je² Espíritu Santo.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Chja⁴cao⁴³ xi²nquio⁴³ je² en¹-le⁴ Ni³na¹ xi³ coi⁴jntao¹³, ti⁴jnta¹-lao⁴³ je² xi³ vˀa³sje³je³ya³ Ni³na¹, ti⁴jntao¹³ ja⁴jin³ ni⁴ma⁴-no³. Ti⁴jnta¹-lao⁴³, cˀoa⁴ chˀa⁴sje³je³yao³ je² Nai³-na¹ ja⁴jin³ ni⁴ma⁴-no³.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Nca³ntsjai² nca³yi³je³ tˀai²-lao⁴³ cjoa⁴nta³ Ni³na¹ Nˀai³-na¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Nai³-na¹ Jesucristo.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Na³nqui³ ti⁴yo³-lao⁴³ xi²nquio⁴³ nca³ jcon³ chao³ Ni³na¹.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Je² ya¹nchjin¹ na³nqui³ ca²ta³va³tio²-le⁴ xˀin⁴-le⁴, jo³-sˀin² nca³ na³nqui³ tjio¹-le⁴ Nai³-na¹.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 Je² xˀin⁴-ve⁴ nca³jco⁴-le⁴ chjon⁴²-le⁴, jo³-sˀin² nca³ Cristo nca³jco⁴-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴. Je² xi³ vˀa³sje³ntjai² na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ xi³ ti⁴je²-ni³ yao³-le⁴.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Jo³-sˀin² nca³ je² na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo na³nqui³ tjio¹-le⁴ Cristo, cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ nca³ je² ya¹nchjin¹ na³nqui³ tjio¹-le⁴ xˀin⁴-le⁴ nca³yi³je³.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Jon² xi³ xˀion⁴³, tsjoa³cha³ ca²ta³mao³ ya¹nchjin¹-no³, jo³-sˀin² nca³ Cristo coan³tsjoa³que³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴, cˀoa⁴ qui³tsjoa³ntjai² yao³-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴,
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² Cristo tsa³cˀe¹jna³tjao²-si¹ni³ cˀoa⁴ qui³si³tsje³-si¹ni³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴, jo³-ni³ tsa² cao⁴ na³nta¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ en¹-le⁴,
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 jme¹-ni³ nca³ ti⁴je²-ni³ si⁴²ca³sen¹ va³sen³-si¹ni³le⁴ yao³-le⁴ jnco³ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tsˀe⁴ xi³ cjai¹nca³ to⁴je³ya³, xi³ tsi² tsa² coi³ je² tjin¹-le⁴, xi³ tsi² tsa² yo¹ cjoan³, ni⁴to⁴cˀoa⁴cjoan³ cˀoa⁴ma³-jin², jme¹-ni³ nca³ to⁴ña³qui³ tsje³ coan⁴-si¹ni³ nca³ tsi²jme³ je¹ sˀe⁴-le⁴.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² xi³ xˀin⁴ tsjoa³que³ ca²ta³ma³ ya¹nchjin¹-le⁴, jo³-ni³ tsa² ti⁴tsˀe⁴-ni³ yao³. Je² xi³ tsjoa³que³ chjon⁴²-le⁴, ti⁴je²-ni³ yao³-le⁴ xi³ tsjoa³que³.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 Ni⁴jnco³-jin² xi³ ti⁴je² taon³ ve³-ni³ yao³-le⁴. To⁴cˀoa⁴sˀin² si¹jcha¹, cˀoa⁴ tjao²-le⁴, jo³-ni³ tsa² Cristo si¹jcha¹, cˀoa⁴ tjao²-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴.
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 Nca³ ña¹ tjio¹cjao³-nia¹ yao³-le⁴ cao⁴ ni³nta³-le⁴.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Coi³ cjoa⁴-vi⁴ nca³ je² xi³ xˀin⁴ si¹ca³tio¹-ni³ nˀai³-le⁴ cao⁴ na⁴-le⁴, nca³ nta³ ti¹jna³cao⁴ chjon⁴²-le⁴. To⁴jnco³ yao³ ma³ nca³ jao².
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Je²-vi⁴ jnco³ cjoa⁴ˀma³ xi³ cjai¹nca³ tse³ya³, to⁴nca³ an³ cˀoa⁴²xian³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, cˀoa⁴ tˀa³tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Jnco¹jnco¹ nca³tsˀio³-vi⁴ ña³qui³ cˀoa⁴-sˀin² tsjoa³cha³ ca²ta³mao³ ya¹nchjin¹-no³, jo³-sˀin² tsjoa³chao³ yao³-no³. Je² xi³ chjon⁴² xcon¹ ca²ta³ve³ xˀin⁴-le⁴.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.