1 João 2

Huautla Mazatec NT (MAU_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nca³tsˀio³ ˀnti¹xti³-na⁴, je² cjoa⁴-vi⁴ cji³-no³, jme¹-ni³ nca³ tsi² coi⁴jnchi³-si¹nio³ je¹. Tsa² jnco³ xi³ tsa³jnqui³ je¹, ti¹jna³jnco³-na¹ xi³ fa³jin³-na¹ nqui³xcon⁴ Nˀai³-na¹, je² Jesucristo xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴.
1 Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, contudo, alguém pecar, temos um advogado que defende nossa causa diante do Pai: Jesus Cristo, aquele que é justo.
2 Ti⁴je²-ni³ je¹ntjai²-na¹ coan³-le⁴, nca³ tsa³cja³ˀa¹xin² je¹-na¹. A³li² tsa² to⁴tsan⁴²-jian² je¹, to⁴nca³ cˀoa⁴²-ti⁴ tsˀe⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴son³ˀnte³.
2 Ele mesmo é o sacrifício para o perdão de nossos pecados, e não apenas de nossos pecados, mas dos pecados de todo o mundo.
3 Coi³ ˀya³-nia¹ nca³ tsa³ˀya³² nca³ je², tsa² ni²cji³tjo³soan² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴.
3 E sabemos que o conhecemos se obedecemos a seus mandamentos.
4 Je² xi³ cˀoi⁴tso²: An³-vi⁴ tsa³ˀve³ nca³ je², cˀoa⁴ li²coi³ si¹cji³tjo³son² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴, je² cjai¹nca³ nti³so³. Tsin²-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴-jin² nca³ je².
4 Se alguém diz: “Eu o conheço”, mas não obedece a seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele.
5 To⁴nca³ je² xi³ si¹cji³tjo³son² en¹-le⁴, ña³qui³ coan³jnco³jin³ ni⁴ma⁴-le⁴ cjoa⁴tjao²cha³-le⁴ Ni³na¹. Coi³ cjoa⁴ nca³ ˀya³-nia¹ nca³ je² ti³yo³coa⁴².
5 Mas quem obedece à palavra de Deus mostra que o amor que vem dele está se aperfeiçoando em sua vida. Desse modo, sabemos que estamos nele.
6 Je² xi³ tso² nca³ ti¹jna³cao⁴ Jesucristo, ma³chjen¹ nca³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoa¹mjen³, jo³-sˀin² tsa³cˀa³mjen³ nca³ je².
6 Quem afirma que permanece nele deve viver como ele viveu.
7 Nca³tsˀio³ ˀnti¹ntsˀe³, li²coi³ cji³-no³ cjoa⁴te¹xo³ma³ cho⁴tse⁴, to⁴je² cjoa⁴te¹xo³ma³ jchi¹nca³ xi³ ti¹jna³-no³ sa³ˀnta³ nca³ coan³cjain¹ ti¹tjon²-no³. Je² cjoa⁴te¹xo³ma³ jchi¹nca³ je² en¹ xi³ qui³no²ˀyao²³ jo³ sa³ˀnta³ nca³ ti¹tjon².
7 Amados, não lhes escrevo um novo mandamento, mas um antigo, que vocês têm desde o princípio. É a mesma mensagem que ouviram antes.
8 Nqui²jnco³cˀa² cji³-nca¹ni³no³ cjoa⁴te¹xo³ma³ cho⁴tse⁴, xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴, cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsaon⁴³. Je² xi³ cjoa⁴njion² ti¹fa³ˀa³to³, cˀoa⁴ je² xi³ ña³qui³ lˀi¹ je³si¹ˀi³sen³.
8 E, no entanto, também é um novo mandamento, cuja verdade ele demonstrou, e vocês também a demonstram. Pois a escuridão está se dissipando, e a verdadeira luz já brilha.
9 Je² xi³ tso² nca³ i³sen³ ti¹jna³, cˀoa⁴ chˀao³que³ ntsˀe⁴, je²-vi⁴ tji¹njion²-sa³le⁴.
9 Se alguém afirma: “Estou na luz”, mas odeia seu irmão, ainda está na escuridão.
10 Je² xi³ tjao²que³ ntsˀe⁴ i³sen³ntsjai²-le⁴, cˀoa⁴ li²coi³ tjin¹-le⁴ jme³ xi³ si¹qui³tson¹.
10 Quem ama seu irmão permanece na luz e não leva outros a tropeçar.
11 To⁴nca³ je² xi³ chˀao³que³ ntsˀe⁴ njion² jña³ nca³ ti¹jna³, cˀoa⁴ ña³qui³ njion² ntia⁴²-le⁴. Li²coi³ ve³ jña³ fi². Je² cjoa⁴njion² tsa³cˀe¹chjoa² xcon⁴.
11 Mas quem odeia seu irmão ainda está na escuridão e anda na escuridão. Não sabe para onde vai, pois a escuridão o cegou.
12 Cˀoa⁴-sˀin² cji³-no³ nca³ jon², ˀnti¹xti³-na⁴, nca⁴ je² je¹-no³ qui³cha³tˀa³-no³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Cristo.
12 Escrevo a vocês, filhinhos, porque seus pecados foram perdoados pelo nome de Jesus.
13 Cˀoa⁴-sˀin² cji³-no³ nca³ jon² xi³ nˀai³ ˀmi²-no³, nca⁴ tsa³ˀya³-nio¹³ je² xi³ ti¹jna³ sa³ˀnta³ nca³ to²tsˀin³-le⁴ cjoa⁴. Cˀoa⁴-sˀin² cji³-no³ nca³ jon² xi³ xti³xˀion⁴³, nca⁴ jon² qui³ni²qui³njen³-lao⁴³ je² nai⁴². Cˀoa⁴-sˀin² cji³-no³ nca³ jon², ˀnti¹xti³, nca⁴ tsa³ˀya³-nio¹³ Nˀai³-na¹.
13 Escrevo a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevo a vocês, jovens, porque venceram a batalha contra o maligno.
14 Cˀoa⁴-sˀin² qui³squi³-no³ nca³ jon² xi³ nˀai³ ˀmi²-no³, nca⁴ tsa³ˀya³-nio¹³ je² xi³ ti¹jna³ sa³ˀnta³ nca³ to²tsˀin³-le⁴ cjoa⁴. Cˀoa⁴-sˀin² qui³squi³-no³ nca³ jon² xi³ xti³xˀion⁴³, nca⁴ tjin¹-no³ nca³nˀion¹, cˀoa⁴ je² en¹-le⁴ Ni³na¹ sˀe³jin³ntsjai²-no³, cˀoa⁴ qui³ni²qui³njen³-lao⁴³ je² nai⁴².
14 Escrevi a vocês, filhinhos, porque conhecem o Pai. Escrevi a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevi a vocês, jovens, porque são fortes. A palavra de Deus permanece em seu coração, e vocês venceram o maligno.
15 A³li² je²-jin² ni²me³ta³con²³ son³ˀnte³, ni⁴ nca³yi³je³ jña³-le⁴ xi³ chon³ son³ˀnte³. Tsa² jnco³ xi³ si¹me³con³ son³ˀnte³, tsin²-le⁴ cjoa⁴tjao²cha³-jin² xi³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
15 Não amem este mundo, nem as coisas que ele oferece, pois, quando amam o mundo, o amor do Pai não está em vocês.
16 Je² nca³yi³je³ xi³ tjin¹ son³ˀnte³, je² cjoa⁴chi⁴nca⁴ xi³ tjin¹-le⁴ yao³-na¹, cao⁴ cjoa⁴chi⁴nca⁴ xi³ tjin¹-le⁴ xcoan³², cao⁴ cjoa⁴ncˀa³ta³con² xi³ tsˀe⁴ je² cjoa⁴vi³jna³chon³-na¹vi⁴, a³li² tsˀe⁴ Nˀai³-na¹, tsˀe⁴ son³ˀnte³-vi⁴.
16 Porque o mundo oferece apenas o desejo intenso por prazer físico, o desejo intenso por tudo que vemos e o orgulho de nossas realizações e bens. Isso não provém do Pai, mas do mundo.
17 Je² son³ˀnte³-vi⁴ fa³ˀa³to³-ni¹, cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴chi⁴nca⁴-le⁴. To⁴nca³ je² xi³ si¹tjo³son² jo³ tso² Ni³na¹ ña³qui³ cˀoa⁴-sˀin² vˀe²jna³ nca³ntsjai².
17 E este mundo passa, e com ele tudo que as pessoas tanto desejam. Mas quem faz o que agrada a Deus vive para sempre.
18 ˀnti¹xti³, je³ti¹fe³tˀa³ ni⁴čhjin³. Cjoa⁴ˀai¹ xi³ Cristo tso²-le⁴ yao³-le⁴, xi³ co²ntran⁴ coai⁴-le⁴, jo³-sˀin² nca³ qui³no²ˀyao²³. Je³cˀoa⁴-sˀin² cji³ma³ ntˀai⁴-vi⁴, nca³ je³tjin¹ ncjin² xi³ Cristo tso²-le⁴ yao³-le⁴, xi³ co²ntran⁴ fi²-le⁴. Cˀoa⁴-sˀin² ˀya³-nia¹ nca³ je³ti¹fe³tˀa³ ni⁴čhjin³.
18 Filhinhos, chegou a hora final. Vocês ouviram que o anticristo está por vir, e muitos anticristos já apareceram. Por isso sabemos que chegou a hora final.
19 Ji³tjo³sje³jin³-na¹, to⁴nca³ li² tsan⁴²-jian² cho⁴ta⁴-ve⁴. Tsa² tsan⁴² tsa²cai³, ña³qui³ i⁴-jin² tsa³ca³tio²ntsjai²cao⁴-na¹ tsa²cai³. Coi³ cˀoa⁴-sˀin² ji³tjo³sje³jin³-na¹, nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan⁴tsen³ nca³ li² nca³tsˀi³-jin² cho⁴ta⁴ tsan⁴².
19 Eles saíram de nosso meio, mas, na verdade, nunca foram dos nossos; do contrário, teriam permanecido conosco. Quando saíram, mostraram que não eram dos nossos.
20 Cˀoa⁴ tjin¹-no³ je² Espíritu Santo, xi³ je² xi³ tsje³ qui³tsjoa³-no³ jo³-ni³ si²ti⁴ xi³ qui³no²njon³ yao³-no³. Ña³qui³ ˀya³-nio¹³ jo³ tjin¹-ni³ cjoa⁴-vi⁴.
20 Mas vocês não são assim, pois o Santo lhes deu sua unção, e todos vocês conhecem a verdade.
21 Li²coi³ cˀoa⁴-sˀin² qui³squi³-no³ nca⁴ tsi² ˀyao³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, to⁴nca³ qui³squi³-no³ nca⁴ je³ˀyao³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴ nca⁴ je³ˀyao³ nca³ nca³yi³je³ cjoa⁴nti³so³ li²coi³ tsˀe⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
21 Não lhes escrevo porque não conhecem a verdade, mas porque a conhecem e sabem que a verdade não produz mentira alguma.
22 ˀya¹-ni³ xi³ nti³so³. A³ tsi² tsa² je² xi³ tso² nca³ Jesús a³li² je² Cristo. Je²-vi⁴ ntˀai⁴ xi³ Cristo tso²-le⁴ yao³-le⁴, xi³ co²ntran⁴ fi²-le⁴. Je²-vi⁴ xi³ tso² nca³ je² Nˀai³-na¹ li²coi³ Ni³na¹, cˀoa⁴ Jesús li²coi³ ˀnti¹-le⁴.
22 E quem é mentiroso? Aquele que afirma que Jesus não é o Cristo. Quem nega o Pai e o Filho é o anticristo.
23 To⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ tso² nca³ Jesús li²coi³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹, je²-vi⁴ cˀoa⁴-ti⁴ tsin²-le⁴ Nˀai³-na¹. To⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ vˀe¹tsen³ en¹ nca³ Jesús ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹, je²-vi⁴ cˀoa⁴-ti⁴ tjin¹-le⁴ Nˀai³-na¹.
23 Aquele que nega o Filho também não tem o Pai. Quem reconhece o Filho tem também o Pai.
24 Je² xi³ qui³no²ˀyao²³ sa³ˀnta³ nca³ coan³cjain¹ ti¹tjon²-no³, ca²ta³sˀe³jin³-ta³con²³ nca³ntsjai². Tsa² cˀoa⁴-sˀin² sˀe³jin³-ta³con²³ nca³ntsjai² je² xi³ qui³no²ˀyao²³ sa³ˀnta³ nca³ coan³cjain¹ ti¹tjon²-no³, cˀoa⁴-ti⁴ jon² coi⁴yo³cjao³ntsjao²³ cao⁴ ˀnti¹-le⁴ cao⁴ Nˀai³-na¹.
24 Portanto, cuidem para que permaneça em vocês o que lhes foi ensinado desde o começo. Se o fizerem, permanecerão em comunhão com o Filho e com o Pai.
25 Je²-vi⁴ xi³ Ni³na¹ qui³tsjoa³-na¹ tsˀoa³ nca³ tsjoa¹-na¹, je² cjoa⁴vi³jna³chon³ nca³ntsjai²-ve⁴.
25 E, nessa comunhão, desfrutamos a vida eterna que ele nos prometeu.
26 Cˀoa⁴-sˀin² qui³squi³-no³ je² cjoa⁴-vi⁴ xi³ tsˀe⁴ je² xi³ jon² vˀa³na⁴cha⁴-no³.
26 Escrevo estas coisas para adverti-los sobre os que desejam enganá-los.
27 To⁴nca³ je² Espíritu Santo xi³ jon² qui³tsˀai²-no³ jo³-ni³ si²ti⁴ xi³ qui³no²njon³ yao³-no³, ti¹jna³jin³ntsjai² ni⁴ma⁴-no³. Li²ˀya³ xi³ ma³chjen¹-no³ xi³ coi⁴tso⁴ya³-no³. Ti⁴je²-ni³ Espíritu Santo xi³ tso²ya³-no³ nca³yi³je³ cjoa⁴. Je² xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ li²coi³ nti³so³. Jo³-sˀin² nca³ qui³tso²ya³-no³, cˀoa⁴-sˀin² ti⁴yo³cjao³ntsjao²³ cao⁴ Cristo.
27 Vocês, porém, receberam dele a unção, e ela permanece em vocês, de modo que não precisam que alguém lhes ensine a verdade. Pois o que a unção lhes ensina é verdade, e não mentira, e é tudo que precisam saber. Portanto, como lhes ensinou a unção, permaneçam nele.
28 Ntˀai⁴-vi⁴, ˀnti¹xti³, cˀoa⁴-sˀin² ti⁴yo³cjao³ntsjao²³ cao⁴ Cristo, jme¹-ni³ nca³ nta³ nˀion¹tˀa³ta³con²-si¹nia³² cˀia⁴ nca³ coan⁴tsen³ nqui²jnco³cˀa² nca³ je², cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ li²coi³ coan⁴soa³-si¹ni³na¹ nqui³xcon⁴ nca³ je² cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹.
28 Agora, filhinhos, permaneçam nele para que, quando ele voltar, estejamos confiantes e não nos afastemos dele, envergonhados.
29 Tsa² ˀya³-nio¹³ nca³ je² tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴-ti⁴ ca²ta³ˀyao³ nca³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ xi³ sˀin¹ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, je²-vi⁴ qui³tsin³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
29 Porque sabemos que ele é justo, também sabemos que todo o que pratica a justiça é nascido de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.