Salmos 51

Martin (MARTIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux : afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé : ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.