Salmos 135
Martin (MARTIN) vs BKJ
1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, ó vós servos do SENHOR.
2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
2 Vós que ficais de pé na casa do SENHOR, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
3 Louvai ao SENHOR, pois o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, pois é agradável.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
4 Pois o SENHOR escolheu a Jacó para si, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
5 Pois eu sei que o SENHOR é grande, e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
6 Tudo o que o SENHOR desejou, ele fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os lugares profundos.
7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
7 Ele faz os vapores ascenderem dos confins da terra; faz os relâmpagos para a chuva; traz o vento dos seus tesouros.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
8 O que feriu os primogênitos do Egito, bem como de homens e animais;
9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
9 o que enviou sinais e maravilhas no meio de ti, ó Egito, sobre Faraó e sobre todos os seus servos.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
10 O que feriu grandes nações, e matou poderosos reis;
11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
12 e deu a sua terra por herança, herança a Israel, seu povo.
13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
13 Teu nome, ó SENHOR, dura para sempre, e o teu memorial, ó SENHOR, através de todas as gerações.
14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
14 Pois o SENHOR julgará o seu povo, e se arrependerá a respeito dos seus servos.
15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
15 Os ídolos dos pagãos são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
16 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem;
17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
17 Eles têm ouvidos, mas não ouvem, nem há fôlego algum em suas bocas.
18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
18 Aqueles que os fazem são semelhantes a eles; assim também é todo aquele que confia neles.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
19 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Israel; bendizei ao SENHOR, ó casa de Arão.
20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
20 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Levi; vós os que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.
21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.