Salmos 115
Martin (MARTIN) vs NTLH
1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
1 Somente a ti, ó Senhor Deus, a ti somente, e não a nós, seja dada a por causa do teu amor e da tua fidelidade.
2 Pourquoi diraient les nations : où est maintenant leur Dieu?
2 Por que é que as outras nações nos perguntam: “Onde está o Deus de vocês?”
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
3 Nós respondemos: “O nosso Deus está no céu; ele faz tudo o que quer.
4 Leurs dieux sont des [dieux] d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
4 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
5 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'[en] flairent point;
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram.
7 Des mains, et ils n'[en] touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.
7 Têm mãos, mas não podem pegar; têm pés, mas não andam; e da garganta deles não sai nenhum som.
8 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
8 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e os que confiam neles!”
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].
9 Ó israelitas, confiem em Deus, o Senhor ! Ele é a ajuda e o
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
10 Sacerdotes de Deus, confiem no Senhor ! Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
11 Confiem no Senhor , todos os que o Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
12 O Senhor lembra de nós e nos abençoará; ele abençoará o povo de Israel e todos os sacerdotes de Deus.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
13 Ele abençoará todos os que o temem, tanto os importantes como os humildes.
14 L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.
14 Que o Senhor Deus lhes dê muitos filhos, a vocês e aos seus descendentes!
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra!
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 Os céus pertencem somente ao Senhor , mas a terra ele deu aos seres humanos.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
17 Os mortos, que descem à não louvam a Deus, o
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
18 Mas nós, que estamos vivos, daremos graças ao agora e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.