Provérbios 16
Martin (MARTIN) vs VC
1 Les préparations du cœur sont à l'homme; mais le discours de la langue est de par l'Eternel.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Chacune des voies de l'homme lui semble pure; mais l'Eternel pèse les esprits.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 L'Eternel a fait tout pour soi-même; et même le méchant pour le jour de la calamité.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 L'Eternel a en abomination tout homme hautain de cœur; de main en main il ne demeurera point impuni.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Il y aura propitiation pour l'iniquité par la miséricorde et la vérité; et on se détourne du mal par la crainte de l'Eternel.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Quand l'Eternel prend plaisir aux voies de l'homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Le cœur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son œuvre.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Les Rois [doivent prendre] plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence?
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 On appellera prudent le sage de cœur; et la douceur des lèvres augmente la doctrine.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais l'instruction des fous est une folie.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Le cœur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute doctrine sur ses lèvres.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 II y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont la fin sont les voies de la mort.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Le méchant creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 L'homme violent attire son compagnon, et le fait marcher par une voie qui n'est pas bonne.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; et elle se trouvera dans la voie de la justice.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Celui qui est tardif à colère, vaut mieux que l'homme fort; et celui qui est le maître de son cœur, vaut mieux que celui qui prend des villes.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 On jette le sort au giron, mais tout ce qui en doit arriver, est de par l'Eternel.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.