Números 26
marc (MARC) vs BKJ
1 पीडेनंतर याहवेहने मोशे व अहरोन याजकाचा पुत्र एलअज़ारला म्हटले,
1 E depois daquela praga, o SENHOR falou a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 “इस्राएली लोकांच्या संपूर्ण समाजाची त्यांच्या घराण्यानुसार—जे सर्व वीस किंवा अधिक वयाचे असून इस्राएलच्या सैन्यात सेवा करण्यास सक्षम आहेत, त्यांची जनगणना कर.”
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a vinte anos, segundo as casas de seus pais; todos os que são capacitados para irem à guerra.
3 म्हणून मोशे व एलअज़ार याजक मोआबाच्या मैदानात यरीहोजवळ यार्देन नदीच्या काठावर इस्राएली लोकांशी बोलले आणि म्हणाले,
3 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, falaram com eles, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó, e disseram:
4 “याहवेहने मोशेला आज्ञापिल्याप्रमाणे जे पुरुष वीस किंवा त्याहून अधिक वयाचे आहेत त्यांची मोजणी करा.”
4 Tomai a soma do povo com idade igual ou superior a vinte anos, como o SENHOR ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito.
5 रऊबेन, इस्राएलच्या प्रथम जन्मलेल्या पुत्राचे वंशज हे:
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: Enoque, do qual veio a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 हेस्रोनपासून हेस्रोनी कूळ;
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 ही रऊबेनची कुळे होती; मोजलेल्यांची संख्या 43,730 भरली.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram contados deles foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 पल्लूचा पुत्र एलियाब होता,
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 आणि एलियाबाचे पुत्र नेमूएल, दाथान आणि अबीराम होते. तेच दाथान आणि अबीराम जे समाजाचे अधिकारी होते, ज्यांनी मोशे आणि अहरोन विरुद्ध बंड केले आणि जेव्हा त्यांनी याहवेहविरुद्ध बंड केले तेव्हा ते कोरहाच्या अनुयायांपैकी होते.
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; Datã e Abirão, foram os famosos da congregação que contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o SENHOR.
10 ज्यावेळी पृथ्वीने आपले तोंड उघडले आणि कोरह व त्याच्या अनुयायांना गिळून टाकले व त्यांच्यातील दोनशे पन्नास पुरुषांना अग्नीने भस्म करून टाकले. ते लोकांसाठी एक चेतावणीचे चिन्ह होते.
10 E a terra abriu a sua boca, e os engoliu juntamente com Corá, quando aquela companhia morreu, quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e eles se tornaram um sinal.
11 तरीही कोरहाचे सर्वच वंशज मेले नाही.
11 Porém, os filhos de Corá não morreram.
12 शिमओनचे वंशज त्यांच्या कुळानुसार हे होते:
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 जेरहपासून जेरही कूळ;
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 ही शिमओनी कुळे होती; जे मोजले त्यांची संख्या 22,200 भरली.
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 गादचे वंशज त्यांच्या कुळानुसार हे होते:
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 ओजनीपासून ओजनी कूळ;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 अरोदपासून अरोदी कूळ;
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 ही गादची कुळे होती; जे मोजले त्यांची संख्या 40,500 भरली.
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram contados, quarenta mil e quinhentos.
19 एर आणि ओनान हे यहूदाहचे पुत्र होते, परंतु ते कनान देशात मरण पावले.
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 यहूदाहचे वंशज त्यांच्या कुळानुसार हे होते:
20 E os filhos de Judá foram, segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 पेरेसचे वंशज हे होते:
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 ही यहूदाहची कुळे होती; जे मोजले त्यांची संख्या 76,500 भरली.
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 इस्साखारचे वंशज त्यांच्या कुळानुसार हे होते:
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 याशूबपासून याशूबी कूळ;
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 ही इस्साखारची कुळे होती; जे मोजले त्यांची संख्या 64,300 भरली.
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 जबुलूनचे वंशज त्यांच्या कुळानुसार हे होते:
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 ही जबुलूनची कुळे होती; जे मोजले त्यांची संख्या 60,500 भरली.
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram contados, sessenta mil e quinhentos.
28 योसेफाचे कूळ त्याचे वंशज मनश्शेह व एफ्राईमचे कूळ हे होते:
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 मनश्शेहचे वंशज:
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 हे गिलआदाचे वंशज होते:
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 अस्रिएलपासून अस्रिएली कूळ;
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 शेमीदापासून शेमीदाई कूळ;
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 (हेफेरचा पुत्र सलाफहादला पुत्र नव्हते; त्याला फक्त कन्या होत्या, त्यांची नावे महलाह, नोआह, होगलाह, मिल्काह आणि तिरजाह होती.)
33 E Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, mas filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 ही मनश्शेहची कुळे होती; जे मोजले त्यांची संख्या 52,700 भरली.
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram contados, eram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 एफ्राईमचे वंशज त्यांच्या कुळानुसार हे होते:
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 शुथेलहाचे वंशज हे होते:
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 हे एफ्राईमचे कूळ होते; जे मोजले त्यांची संख्या 32,500 भरली.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 बिन्यामीनचे वंशज त्यांच्या कुळानुसार हे होते:
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 शफूफामपासून शूफामी कूळ;
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 आर्द आणि नामान यांच्याद्वारे बेलाचे वंशज हे होते:
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã; de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 ही बिन्यामीनची कुळे होती; जे मोजले त्यांची संख्या 45,600 भरली.
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 दानचे वंशज त्यांच्या कुळानुसार हे होते:
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 ती सर्व शूहामी कुळे होती; आणि जे मोजले त्यांची संख्या 64,400 भरली.
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 आशेरचे वंशज त्यांच्या कुळानुसार हे होते:
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 आणि बरीयाहच्या वंशजांपासून:
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 आशेरला सेराह नावाची कन्या होती.
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 ही आशेरची कुळे होती; जे मोजले त्यांची संख्या 53,400 भरली.
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 नफतालीचे वंशज त्यांच्या कुळानुसार हे होते:
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias; de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 येसेरपासून येसेरी कूळ;
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 ही नफतालीची कुळे होती; जे मोजले त्यांची संख्या 45,400 भरली.
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 इस्राएली लोकांची एकूण संख्या 6,01,730 भरली.
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 याहवेहने मोशेला म्हटले,
52 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
53 “त्यांना नावाच्या संख्येनुसार देश वतन म्हणून द्यावा.
53 Entre estes a terra será dividida em herança, segundo o número dos nomes.
54 मोठ्या गटाला मोठा वारसा द्यावा आणि लहान गटाला लहान वारसा द्या; ज्यांची नावे यादीत आहेत त्यानुसार प्रत्येकाला संख्येनुसार त्यांचा वारसा मिळावा.
54 Para muitos darás uma herança maior; e para poucos darás uma herança menor; a cada um se dará a sua herança, segundo os que foram contados.
55 जमिनीची वाटणी चिठ्ठ्या टाकून होईल याची खात्री करावी. त्यांच्या पूर्वजांच्या गोत्राच्या नावानुसार प्रत्येक गटाला वारसा मिळावा.
55 Porém, a terra será dividida por sorte; segundo os nomes das tribos de seus pais, assim a herdarão.
56 प्रत्येक वारसा मोठ्या आणि लहान गटांमध्ये चिठ्ठ्याद्वारे वाटप केला जावा.”
56 Segundo a sorte, a herança será dividida entre muitos e poucos.
57 ज्या लेवी लोकांची त्यांच्या कुळानुसार मोजणी झाली ते हे:
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 ही देखील लेवी लोकांची कुळे होती:
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 अम्रामाच्या पत्नीचे नाव योखबेद होते, ती लेवी वंशातील होती, जी लेवीच्या घराण्यात इजिप्तमध्ये असताना जन्मली होती. अम्रामापासून तिने अहरोन, मोशे व त्यांची बहीण मिर्यामला जन्म दिला.
59 E o nome da esposa de Anrão era Joquebede, filha de Levi, a quem sua mãe gerou de Levi no Egito; e de Anrão ela gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 अहरोन नादाब व अबीहू, एलअज़ार व इथामार यांचा पिता होता.
60 E de Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 परंतु नादाब आणि अबीहूने याहवेहसमोर अनाधिकृत अग्नीद्वारे अर्पण केल्यामुळे ते मरण पावले.
61 E Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR.
62 एक महिन्यापेक्षा अधिक वयाच्या लेवी पुरुषांची संख्या 23,000 भरली. इस्राएलच्या इतर लोकांमध्ये त्यांची मोजणी झाली नाही, कारण त्यांना त्यांच्यामध्ये वाटा मिळाला नाही.
62 E os que foram contados somaram vinte e três mil, todos os homens com idade superior a um mês, porque não foram contados entre os filhos de Israel, porque não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 मोआबाच्या मैदानात यरीहोजवळ यार्देन नदीतीरी मोशे व एलअज़ार याजकाने वरील इस्राएली लोकांची मोजणी केली.
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.
64 सीनाय रानात मोशे आणि अहरोन याजकाने इस्राएली लोकांची जी मोजणी केली होती, त्यांच्यापैकी एकही या गणतीत नव्हता.
64 Mas entre estes não havia nenhum dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 कारण याहवेहने त्या इस्राएली लोकांना सांगितले होते की ते खचितच रानात मरतील आणि यफुन्नेहचा मुलगा कालेब आणि नूनाचा मुलगा यहोशुआ यांच्याशिवाय एकही उरले नाही.
65 Porque o SENHOR dissera deles: Eles certamente morrerão no deserto. E não restou nenhum homem daqueles, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.