Romanos 12

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngayujun ni ne, ngatsë rë yëjë ni xi sehe cachjá cojo nuju ne, vëhë xi meje ná xi ngundiyaxa ni tuhun yojo nuju cojo Nina sacuaha ngu cjuatjo, peru ngu cjuatjo xi quicun, ngu cjuatjo xi hatuxa tsëhë Nina, ngu cjuatjo xi chuya rë me. Cuatjin nihñu ta, tsëhë xi Nina ne, jemu tjin rë me cjuayumatacun, hacuaha hatuxa ndatjin xi cuatjin chjahanrcun Nina.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Mijí rë xi cuangun tjengun ndiya rë xuta ngasunhndë vi ta cahndë́ rë vëhë ne, yëjë ni hora ne, tuhun cahndë́ xi Nina ne, tsindeya me ngayun xi sua nuju me ngu cjuatacun xatsë. Xi cuatjin ne, sacú nuju cjuaquixi mé xi meje rë Nina xi nihñu, mé xi ndaja, mé xi chuya rë Nina, mé xi cjuaquixi.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Nina ne, casuaxa ná me xi cuichjá cojo xuta. Hane vëhë xi chjá cojo nuju ngayujun ni ta, mijí rë xi jemu nihñu yehe yojo nuju ta meje rë xi ningatuhuntacun hacutjin xi cjuaquixi, tu cutjin cjuandaja xi casua nuju Nina xi camá camangutacun jima ngu ngayun cojo Jesucristu.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Ha hyun ta yojo rë ngu xuta ne, tjin tsja, tjin ntsacu, tjin nguisin, tjin jingu sa xcusun tsëhë, peru hacuiin tangun xa xi sahmi yëjë xcusun xi cuacun vë.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Hacuanitjin naja ngayaan, handasa cjín má ngayaan ne, peru sacuaha ngu ni yojo má ngayaan hya xi tjin tangun cjuatacun naja cojo Jesucristu. Ngu ngu ngayaan ne, sacuaha ntsan má ngayaan ne, ngu ngu ngayaan ne, sacuaha ntsacu má ngayaan, ngu ngu ngayaan ne, sacuaha nguisen má ngayaan, peru ngu ni yojo má ngayaan.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Vëhë xi xa xi casacu naja jima ngu ngayaan ne, hacuiin tangun ta tu tjin cjuandaja xi casua naja Nina ne, hacuanitjin ni xa xi satë naja. Sa xi casua nuju Nina xa xi cuinújun cjuatacun rë me cojo xuta ne, tinújun, peru sacuatjin cojo ngahñu xi tjin nuju xi mangutacún cojo Jesucristu ne, cuatjin tinújun.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Sa xi casua nuju Nina xa xi cuisecun rë jingusa xingueen ne, tisecun rë me. O sa xi casua nuju Nina xa xi cuicuyun cjua rë me ne, ticuyun.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Sa xi casua nuju Nina xa xi tuhun rë jingu sa xingueen ngu ndiya ndajyihi ne, cuatjin nihñu. Sa xi casua nuju Nina xa xi cuisecun rë jingu sa xingueen cojo tujún xi ma chaja rë me ne, tisecun rë me cojo ngu xahasen tyjahi, cojo ngu cjuatacun tyjahi. Sa xi casua nuju Nina xa xi chjuhunntsun ngu xa xi satë nuju ne, nihñu xa jan nguñajatacun. Sa xi casua nuju Nina xa xi chjuhuncuendun xuma xingueen xi mé má rë me o mé cjuacjintacun xi tivatju me tijima ne, sehe chjuhuncuendun me cojo cjuasua.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Mijí rë xi jo xcun jo ntsuvun xi nihmutacún xingu xingu xingueen. Catamachohotacun cojo ndiya rë cjuatsehen, hane tuhun yojo nuju cojo ndiya rë cjuandaja.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Nihmutacun xingun sacuatjin nihñu hmu tacún tsuhun jain. Hacuaha chjuhunrcun xingun sacuaha xi me vëhë xi hitsë sa ma titjun me tsujun.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Chjuhuncuendun nguñajatacun cuidadu nuju, hacuiin nihñu tsëhë. Meje rë xi sacuaha xi quisechun ngayun xi tisecuun nihñu xa rë Nai naja.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Tuhun cjuasua xahasen nuju ngatsë rë xi Nina vetuhun tacun me. Caticaa nuju yëjë ni cjuañihi xi vatjun má. Hacuaha yëjë ni hora ne, nihñu oración nuju cojo Nina.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Tisecun rë xuta ladu rë Nina hya xi tjin rë me cjuachaja. Hacuaha cojo cjuandaja chjuhunntsun xuta ngu nangui hya xi fehe me ndya nuju.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Chjahyun cjuandaja rë Nina xi cuma rë xuta xi tsujyihiyatjengui nuju me cojo cjuahngatacun. Hacuiin chjahyun ngu cjuaxti xi cuma rë me ta ngu cjuandaja chjahyun.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Tuhun cjuasua xahasen nuju cojo xuta xi sua rë me, hane xuta xi jihnda me ne, hacuaha chjihndun cojo rë me. Xi cuatjin nihñu ne, tsejen xi hmutacún jain me.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nihñu tangun cjuatacun nuju cojo xingun xingu xingu ngayun. Hacuiin nihñu yehe yojo nuju ta xi meje rë ne, nihñu tangun cojo, handasa xuta xi yuma cjuatacun rë. Hacuaha hacuiin nihñu sacuaha xi jercu vechutaha cjuatacun nuju.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Mijí rë xi nicuyun ngu cjuachan xi casahmi xuta cojo nuju ta xi meje rë ne, nihñu ngujyë xi nihñu cjuandaja xcun yëjë ni xuta.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Sa xi cuma ne, nihñu ngujyë hisca hiscan vechu cjuatacun nuju, cojo sa xi cuma cuinechun ngu cjuandaja ngu cjuajeya cojo yëjë ni xuta.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Cuichjá cojo nuju sacuaha xi quihndi naha ngayun: xicanihñundujun suvun ngu cjuahngatacun xi sahmi xuta cojo nuju ta tuhun cahndë́ xi Nina ne, cuma cjan rë me cojo xuta xi casahmi jan. Ta Nina ne, cachja me xcun xujun rë me cuitjin: “Ngahan satë ná xi sahme ngojo cojo xuta tsehen; hatuxa ngahan sahme ngojo.” Cuatjin chja Nai naja.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Nihñu sacuatjin chja xujun rë Nina xi chja cuitjin: “Xuta xi choho vëë ri me ne, sa xi vojo rë me ne, tehe xi sinë me; hacuaha sa xi xinda rë me ne, tehe xi cuihi me; sa xi cuatjin nihñi cjuandaja vëhë ne, nihñi xi cuma sava rë me.” Cuatjin chja xcun xujun rë Nina.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Xicatuun cahndë́ xi cjuatsehen ne, tsinguetsun rë cjuatacun nuju. Cahndë́ rë vëhë ne, cojo cjuandaja xi nihñu ne, ninguetsun cjuatsehen.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.