Romanos 6
Chiquihuitlán Mazatec NT (MAQ_TBL) vs NVT
1 Xi cuatjin ne, ¿há quixi sa xi cuinújan xi ndatjin xi nihña sa cjuatsehen cojo sa xi vetjutsejen sa cjuandaja rë Nina?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 ¡Jéya, ndajintjin! Ngayaan ne, sacuaha xi caveyan xi cuma rë cjuatsehen. Hane xi ha cavetjuxen tsëhë cjuatsehen ne, ha quihndë cumaji camahani cuinechan sa ngajñi rë cjuatsehen.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Há hyuun ta ngayejen ni ne, hya xi caxtenda ngayaan xi cumatangun ngayaan cojo Jesucristu ne, hacuiin tu xi cuma tangun ni ngayaan cojo rë me ta hacuaha cojo xi cuma tangun ngayaan cojo cjuaveya rë me?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Ngajan xi sacuaha xi caxinchaniji tangun ngayaan cojo Jesucristu hya xi caxtenda ngayaan, cojo sa xi cuma tsejen xi camatangun ngayaan cojo cjuaveya rë me. Cuatjin caxinchaniji ngayaan cojo sa xi sacuatjin xi cavuya Jesucristu cjuahñu ngatsë rë Nahmi naja xi jemu jyë hnga me cojo Hasen rë me ne, hacuanitjin ni ngayaan ta sacú naja cjuahñu xatsë xi tivanguen cojo ngasunhndë naja.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Sa xi camatangun ngayaan cojo ngu cjuaveya sacuaha cjuaveya rë Jesucristu ne, hacuaha cama tangun ngayaan cojo ngu cjuahñu sacuaha cjuahñu xatsë rë me.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Hacuaha hyan ta ngayaan ne, sacuaha xi casetaha tangun ngayaan cojo Jesucristu xcun cru, cojo sa xi cjuë cuetsun yojo tsehen naja, hane cuatjin xi ha quihndë hacuiin cuanguen nduju sa ndiya rë cjuatsehen.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Ta yo xi ha cahme ne, ha camandaya tsëhë cjuatsehen.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Sa xi cuatjin caveyan cojo Jesucristu ne, vetahantacun xi hacuaha cuatjin cuinechan cjuahñu cojo rë me.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Hacuaha hyan ta Jesucristu ne, quihndë xi ha cavuya me cjuahñu ne, ha quihndë cuyaain cueya nga me ngu ndiya. Cjuaveya ne, ha quihndë vitexaain rë me.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Xi cahme me ne, ngu ndiya ni cahme me xi cuma rë cjuatsehen; peru quihndë xi tacun nga me cjuahñu ne, tacun me xi cuma rë Nina.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Cuatjin nuju ngayun ne, nihñucuendun ni xi caveyun camahani xi cuma rë cjuatsehen, nihñucuendun xi nechun cjuahñu xi cuma rë Nina xi tjin tangun cjuatacun nuju cojo Jesucristu.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Vëhë xi ngayun ne, xicatuun sa cahndë xi cjuatsehen cuitexa nuju; xicanihñuu sa yëjë ni hacutjin meje rë yojo jyë́ nuju.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Xicatuun sa yojo nuju cojo cjuatsehen ta tuhun yojo nuju cojo Nina, sacuaha nima xi cavuya cjuahñu ngayun. Yojo nuju ne, mijí rë xi sahmi xa rë cjuatsehen ta meje rë xi sahmi xa rë cjuandaja.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Sacuaha cjuatsehen ne, ha quihndë vitexaain nuju ta, tsëhë xi hacuiin ley tivitexa nuju ta cjuandaja rë Nina ne, vëhë tivitexa nuju.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Sa cuatjin ne, ¿mé xi ndatjin nihña? ¿Há nihña sa cjuatsehen tsëhë xi hacuiin ley tivitexa naja ta cjuandaja rë Nina tivitexa naja? ¡Jéya, hacuiin cuatjin!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Ngayun ne, ha ndaja hyun ta sa xi tuhun yojo nuju cojo cjuatsehen xi cuinuhyun tsëhë yëjë ni hacutjin vitexa nuju cjuatsehen ne, hatuxa tjihñu ngayun cojo cjuatsehen jan, hacuaha sacú nuju cjuaveya. Peru sa xi tuhun yojo nuju cojo Nina xi cuinuhyun tsëhë me ne, hatuxa tjihñu ngayun cojo Nina, hacuaha nujyuhunyun ndiya rë cjuandaja.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Titjun ne, hatuxa tjihñu ngayun cojo cjuatsehen. Peru nacuechji rë Nina ta quihndë ne, ha canuhyun cojo ngu ñaja xahasen nuju tsëhë cjuachacun xi casahmi Nina xi camachaya nuju.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Hane xi ha camandaya ngayun tsëhë cjuatsehen ne, catuhun yojo nuju cojo ndiya rë cjuandaja.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Tichjá cojo nuju cojo cjua xi chjaain cuijne rcun, ngatsë rë xi hvë xi jemu chja cuijne rcun cjuatacun xi tichjá cojo nuju. Titjun ne, catuhun yojo nuju cojo cjuatsehen, cojo sa xi suvá cjuatsehen yëjë ni xi nihñu. Peru quihndë ne, cuatjin meje rë xi tuhun yojo nuju cojo ndiya rë cjuandaja cojo sa xi cuma cjuë jyë́ nuju xcun Nina.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Hya xi tjihñu ngayun cojo cjuatsehen ne, ndaya tjin ngayun xi cuma rë ndiya rë cjuandaja.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Peru ¿mé ndajyihi casacu nuju hya? Tsajin, ta quihndë ne, tu ma sava nuju xi ninguitsjun xcusun xi canihñu ta, tsëhë xi hya xi cuatjin nihña ne, suvá cjuaveya sacu naja.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Peru quihndë ne, camandaya ngayun tsëhë cjuatsehen hacuaha catuhun yojo nuju cojo Nina. Vëhë xi tisacu nuju ngu cjuatacun tyjahi xi tsajin cun rë, tisacu nuju ngu xahasen tyjahi, hacuaha hya xi cuijnetaha ne, sacú nuju ngu cjuahñu xatsë.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Sacuaha chjí xi sacu naja tsëhë cjuatsehen ne, hacui cjuaveya. Peru cjuandaja xi Nina sua naja me, tu cjuatjo ni sacu naja hya xi tjin tangun cjuatacun naja cojo Nai naja Jesucristu. Hane sacu naja cjuahñu xatsë.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.