Hebreus 1
Chiquihuitlán Mazatec NT (MAQ_TBL) vs NVI
1 Nixtin titjun ne, jemu cjín ndiya hacuaha jemu cjín chuva rë xi casua Nina camachaya rë xutachanga naja ngu cjua hya xi catsingatju me cjua cojo profeta rë me.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Peru quihndë nixtin vihi ne, casua me camachaya naja hya xi catsingatju me cjua cojo Quihndi rë me. Hane me vëhë xi cachja Nina xi cuma Nai rë yëjë ni xcusun xi tjin ngasunhndë, hacuaha casuaxa Nina Quihndi rë me jan xi me vëhë casahmi me ngasunhndë.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Hacuaha sacuatjin jemu jyë hnga Nina cojo hasen ndajyihi rë me ne, cuatjin jyë hnga Quihndi rë me cojo hasen rë. Hacuaha sacuajyihi suvá Nina ne, cuajyihi camahani Quihndi rë me. Hacuaha Quihndi rë Nina jan ne, yahangui me yëjë ni xcusun xi tjin ngasunhndë cojo cjua rë me xi jemu hñu ngahñu rë. Hane xi cafë catsityjahi me xuta tsëhë jyë́ rë ne, sehe quiji me ngahnga, cavejña me taha ladu quixi tsëhë Nina.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Hacuaha tu tjin xi hitsë sa jemu ndajyihi xa xi casacu rë Quihndi rë Nina xi cumá rë xa xi casacu rë ángel ne, hacuanitjin ni cavechutaha me xi hitsë sa jemu camatitjun me tsëhë ángel xi cuacun jan, hya xi quiji cavejña me cojo Nina.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Hisca xi ngu ángel ne, cachjaain Nina cojo cjua vihi, sacuatjin cachja me cojo Quihndi rë me:Cuatjin cachja me. Hacuaha cachjaain me tsëhë ngu ángel cuitjin:Cachjaain me cuatjin cojo ángel.
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Hane ngu ndiya nga, hya xi tsingatju me Quihndi ngu rë me ngasunhndë ne, cuitjin chja me tsëhë Quihndi rë me:Cuatjin cachja me.
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Hane xi tsëhë ángel rë me ne, cuitjin chja me:Cuatjin cachja me.
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Peru xi tsëhë Quihndi rë me ne, cuitjin chja me:
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Cuatjin cachja me.
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Hacuaha chja nga me cuitjin:
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Cuatjin cachja me.
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Hacuaha hisca ngu ángel ne, cachjaain Nina cojo rë cjua vihi, sacuatjin cachja me cojo Quihndi rë me:
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Sacuaha ángel ne hacui hasen xi tsujyihiya tixa tsëhë Nina. Nina tsingatju me ángel xi cuacun vë xi fehe visecoo naja ngayaan xi cuetjuntjen tsëhë jyë́ naja.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.