Marcos 3
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NTLH
1 Pero attzen jun maj, bix ocx meltz'aj Jesús tuj jun camon jaa' te xnak'tzabl tyol Dios.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Pero tec'a tzunj k'ij xjan, bix ete'c xsunj xjal tej cloj fariseo tuj camon jaa'. Tej tzunj toc cycye'yen fariseo ja Jesús, bix oc tenkexin c'ojlalte Jesús ka tu'n toc tk'a'naxin tk'ab jxjal yaab tuj k'ij xjan, tu'ntzen teleniy' ka tu'n tcub tz'akxin tuj tley Moisés.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Entonces bix e xi' tkba'n Jesús tej xin yaab:
3 Ele disse para o homem:
4 Bixse e xi' tkanen Jesús cye xjal fariseo:
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Toc tcye'yen Jesús mintii' lastim cye xjal tuj cywitz fariseo, bix e tzaj tk'ojxin tuyax e jaw bisexin, bix e xi' tkba'n Jesús tej xin mintii' tanem tk'ab:
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Pero tej tzunj toc cycye'yen jxin fariseo ja lu, bix etzkexin tuj camon jaa', bix ak'kexin te ninc'ul ti'j, tuya juntl clojxin tk'on tiib tuya Herodes, tu'n ti tten tu'n tcub Jesús. Jatzen Herodes cawel tibaj Galilea.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Yal te Jesús, bix e xi'xin ttzii' tnijabel a' cyuya t-xnak'atzxin. Pero nimxse xjal aj Galilea lepchec ti' Jesús. Bix nimxse xjal e tzaj te jun wiktl tnom. E tzaj te Judea,
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 te Jerusalén, te Idumea, te juntl jlajxe te nima' Jordán, tej tnom Tiro, bixse te Sidón, cuma txolen toc cybi'n xjal tik'ch nbint tu'n Jesús.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Tocxse lpe nim xjal, bix e xi' tkba'n Jesús cye t-xnak'atz tu'n tcub cybincha'n jun choc tuj a' tu'ntzen mi'n tz'oc cutz'jxin cyu'n xjal,
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 cuma nimxse xjal yaab otk tzul tnaabl tu'n tipemal Jesús. Ju' tzunj nimxse juntl wik xjal yaab e baj tcu'tz'en tiib te mocolec te Jesús tu'n tul cynaabl.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Bix ju'x kej xjal otk tz'oc biman cyi'j, bix e ponke ti' Jesús. Pero tej tzunj toc cycye'yen biman ja Jesús, bix oc cychk'o'n biman ke xjal tu'n cycub maje twitz Jesús. Bix e jaw s̈-in ke biman:
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Pero bix e xi' tmayo'n Jesús ke biman tu'n mi'n jaw cys̈i'n biman alcye Jesús.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Yajc'atltzen bix e xi' Jesús cyxol coc' witz, bix e xi' ttxco'nxin kej xjal e tajbexin. Tej tzunj cychmet-xin,
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 bix etz tscy'o'n Jesús cablajajxin te tuya Jesús, bix tu'ntzen cyxi'xin kbal tbanel tpocbal Jesús cye xjal tuj cykil tnom.
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 Bix e xi' tk'o'n Jesús cyipemalxin te lojolbel biman cyi' xjal.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Ejee'tzen xinj e tsicy' Jesús, kej xin lu: Simón, pero bix oc tk'o'n Jesús tcab tbixin te Pedro,
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 Santiago, bixse titz'enxin Juan, tcwal jxin Zebedeo, jatzen Santiago tuya Juan oc tk'o'n Jesús cybi te tcwal k'ancyok, cuma nim nchi k'ajt-xin,
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, bixse Santiago, tcwal jxin Alfeo, Tadeo, Simón, xcul xjal te jun cloj Celote tbi,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 bixse Judas Iscariote, jatzen xinja t-xi'lel q'ueyente Jesús mas yaj. Ejee'tzen xinj oc cybi te t-xel Jesús.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Tetzlenxitltzen tscy'o'n Jesús ke t-xnak'atz, bix aj meltz'ajxin cyuya t-xnak'atz tuj jaa' jaa' ntemaxin. Bix tocxse chmet nim xjal ti' Jesús juntl maj, ya mintey' e binttl twaa'nxin cyuya ke t-xnak'atzxin.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Pero tejtzen toc cybi'n ke te tja Jesús tik'ch nbaj texin, bix e xi'ke te k'ilx texin cyja, cuma e'latzen tuj cywitz ka tuj twi'xin otk jaw.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Ju'x kej xin tx'olbal ley, otk chi tzajxe tej tnom Jerusalén, ka' cyyolxin ti' Jesús. Bix e baj yolenkexin cyjulu:
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Bix e tzaj ttxco'n Jesús ke tx'olbal ley, bix e xi' tkanen Jesús cyexin:
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Mlay tpa jun tnom ka tpa'n tiib tu'n k'oj. Cwel xitj.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Jun najaj xjal tpa'n tiib tuj tja jax mlay tz'itz'j tu'n k'oj.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Jaxse ju'x te bimana. Ka ma jaw meltz'aj biman ti'jx biman, jax mlay cypa biman.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 At juntl cxe'l nkba'na cyey. Min-al ba'n tocx tuj tja jun xjal cyiw te k'ilbetz tk'inemal tuj tja. Katzen ẍpo'n, ba'ntzen tetz tk'inemal tuj tja. Jaxse ju'x weya. Waja chi el walk'a'na xjal te biman. Ju' tzunj cwel nẍpo'na biman. Ka ma tz'el nlojo'na ke biman cyi' xjal, jatzen ncub nẍpo'na biman bix chic'ajtzen ka at mas wipemala twitz biman.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 ¡Mi'n cyxoo' cyiiba! Tzinen cxe'l nkba'n cyey ba'n tcub tnajsa'nte Dios tixja ilel, bix tixja xoo'j yol ti' Dios.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Pero al tzunj ma xoo'n yol ti' Espíritu Santo, mlaytzen tnajsa Dios til junx maj, sino matzen cyaj t-xee' til te junx maj—tz̈i Jesús cye tx'olbal ley,
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 cuma otk tz'oc cykba'nxin ka tu'n tipemal tawil biman otk tz'ela tlojo'n Jesús ke biman cyi' xjal, bix ju' otk tzaj te Jesús tipemal tu'n Espíritu Santo.
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Nuk ch'in tuj, tej tpon ttxu Jesús cyuya ke titz'enxin tpe'nj jaa' jaa' tocxa Jesús, bix ocx txocbajxin cyu'n ttxuxin tu'n tetzxin.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Pero min ocpan canantl jxjal ocx te txcolte Jesús. Entonces ejee'tl tzunj xjal k'uklec nka ttxlaj Jesús e xi' kbante:
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Bix aj ttzak'be'n Jesús:
33 Jesus perguntou:
34 Bix ak' Jesús cyey'lec cye xjal, bix e xi' tkba'nxin:
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 Yal tzun kej ma chi ula jatzen weya ntxuj bix witz'ena te ntz̈q'uela. Pero aljxe xjal nbinchante tajbil Nmana Dios, ejee' tzunj c'oquel cyak' we, tisex ntxuya bix ke witz'ena te ntz̈q'uela—tz̈i Jesús.
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.