Atos 3
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NTLH
1 Attzen jun k'ij ca'ba tzunxin t-xel Jesús, ja Pedro tuya Juan, bix e xi'kexin tuj nintzaj tja Dios te oxe tajlal hora te kale, texj hora oj nchi pon xjal judío te na'l Dios.
1 Certo dia de tarde, Pedro e João estavam indo ao Templo para a oração das três horas.
2 Ch'itktzen cypon cananxin ta' tja Dios, t-xi' cycye'yenxin cab xjal k'i'n juntl xjal cox cyu'n, xi'ninke tuj tja Dios. Pero jxjal cox ju'x tten ttzajlen itz'ja, bix nak'lx tu'n t-xi' k'it ttzii' jtja Dios. Oc cyk'o'n xjal tbi Cyeca Ttzi'yen, bixsen ncub kej xin xjal cox ttzii' tja Dios te kanl pwak tcotzxin cye xjal nchi ocx ttzi'yen.
2 Estava ali um homem que tinha nascido coxo. Todos os dias ele era levado para um dos portões do Templo, chamado “Portão Formoso”, a fim de pedir esmolas às pessoas que entravam no pátio do Templo.
3 Tejtzen tak' twitzj xin cox cyi' Pedro tuya Juan, ya ch'itk cyocxxin tuj tja Dios bix e xi' tkanenxin jun pwak tcotzxin.
3 Quando o coxo viu Pedro e João entrando, pediu uma esmola.
4 Cyiwc'a oc cycye'yen t-xel Jesús jaxin, bix e xi' tkba'n Pedro texin:
4 Eles olharam firmemente para ele, e Pedro disse: — Olhe para nós!
5 Bixsen ocxix tk'o'n jxin cox tc'u'jxin cyi'jxin. Tujtzen twitzxin, ch'in pwak tu'n toc texin.
5 O homem olhou para eles, esperando receber alguma coisa.
6 Pero bix e xi' tkba'n Pedro:
6 Então Pedro disse: — Não tenho nenhum dinheiro, mas o que tenho eu lhe dou: pelo poder do nome de Jesus Cristo, de Nazaré, levante-se e ande.
7 Bix e tzaj ttzyu'n Pedro tk'abxin te tmank'abxin bix e jaw tii'n Pedro jaxin. Tujx naj tcywix ke tkenxin bix ke tmopxin.
7 Em seguida Pedro pegou a mão direita do homem e o ajudou a se levantar. No mesmo instante os pés e os tornozelos dele ficaram firmes.
8 Bix e jaw lipenxin tej tjaw we'xin, bix ak'xin betel. Axsen e'la tuj twitzxin tjaw lipenxin bix tiy' bet-xin. Tzinxsen na'nxin Dios. Ju'tzen tten tocxxin tuj tja Dios tuya Pedro bix Juan.
8 Então ele deu um pulo, ficou de pé e começou a andar. Depois entrou no pátio do Templo com eles, andando, pulando e agradecendo a Deus.
9 Cykil xsunj xjal tcub oc cyeyente jxin cox nbet-xin bix nk'o'nxin chjonte te Dios.
9 Toda a multidão viu o homem pulando e louvando a Deus.
10 Nimxsen e jaw klee' ke xjal toc cycye'yen xjal jaj xin cox ncubxix ten ttzii' Cyeca Ttzi'yen te kanl tcotzxin.
10 Quando perceberam que aquele era o mendigo que ficava sentado perto do Portão Formoso do Templo, ficaram admirados e espantados com o que havia acontecido.
11 Tejtzen cybaj na'nxin Dios, bixsen etzkexin twitz pe'n Salomón tbi. Yal tzunj xin otk tzul tnaabl, minxsen elxin cyi' Pedro tuya Juan. Yal cye xjal, tzinxsen chi klee' xjal, bix binxsen toc cychmon cyiib xjal.
11 O homem que havia sido curado acompanhou Pedro e João. Todas as pessoas estavam admiradas e correram para a parte do pátio do Templo chamada “ Alpendre de Salomão ”, onde eles estavam.
12 Tejtzen toc cychmon cyiib xjal cyi' Pedro, bix e xi' tkba'n Pedro:
12 Quando Pedro viu isso, disse ao povo: — Israelitas, por que vocês estão admirados? Por que estão olhando firmemente para nós como se tivéssemos feito este homem andar por causa do nosso próprio poder ou por causa da nossa dedicação a Deus?
13 Yaa'n ju' tewa. Tej ma baja tu'n Dioste, jaj xin Tdios Abraham, Tdios jxin kiy'jil Isaac, tej xin kiy'jil Jacob, bixsen cykil ke kiy'jil. Ja te Dios ma binchan te ja lu tu'ntzen t-xi' tyeec'anxin ka o jax tk'o'nxin Tcwalxin mas jawnex bix o txi' tk'o'nxin nim tipemal Tcwalxin. Jatzen Tcwal xinj Jesús, jaxj xin cyey e xi' cyk'o'n tej xin cawel Pilato tu'ntzen tbyet-xin, bix jaxj xin cyey el cyxoo'n, amale otket cub te Pilato tuj twitz tu'n tex ttzakpi'nxin Jesús.
13 O Deus dos nossos antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, foi quem deu glória ao seu Servo Jesus. Mas vocês o entregaram às autoridades e o rejeitaram diante de Pilatos; e, quando ele resolveu soltá-lo, vocês não quiseram.
14 Jaj xin Scy'o'n tu'n Dios te cawel, jaj xin Jesús ba'n tanem, min e cycuyey. Pero tzunj xin byol xjal Barrabás, jatzen xin e cycuyey tu'n tetz tzakpet-xin.
14 Jesus era bom e dedicado a Deus, mas vocês o rejeitaram. Em vez de pedirem a liberdade para ele, pediram que Pilatos soltasse um criminoso.
15 Ju' tzunj ejee'y e byonte tej xin xjal tbeyel jchunk'lal te junx maj. Pero o jatz titz'jsa'n Dios jaxin. O kila o jatz itz'jxin. Ejoo'ya tstiwa.
15 Assim vocês mataram o Autor da vida; mas Deus o ressuscitou, e nós somos testemunhas disso.
16 Bix lu tzunj xin xjal cox nejl lu, bix cytzki'na twitzxin, matzen tz'oc ke tc'u'jxin ti' tbi jxin Jesús, bix tu'ntzen tipemal tbi Jesús ma tzula tnaablxin. Tu'nj a tanemxin ti' Jesús, ju'tzen ma tzula tnaabl xina tisenxj tten n-oc cycye'yena.
16 Foi o poder do nome de Jesus que deu forças a este homem. O que vocês estão vendo e sabendo foi feito pela fé no seu nome, pois foi a fé em Jesus que curou este homem em frente de todos vocês.
17 Ke cyey te ntanem, weya ntzki'na ka minxix otk tz'el cyni'ya ti'j tuya ke cycawela ka ja Jesús Scy'o'nxix tu'n Dios.
17 — Agora, meus irmãos, eu sei que o que vocês e os seus líderes fizeram com Jesus foi sem saber o que estavam fazendo.
18 Pero amale otket cybinchey ka', yal te Dios max bint texin tu'n ti jilel tajxin, cuma at-xe k'ij cyyolbil-lente ke tyolel Dios ka tu'n tiy'x q'uixc'aj bix tu'n tcyim jxin Scy'o'n tu'n Dios. Jax o tz'e'la tyol Dios.
18 Mas Deus cumpriu assim o que havia anunciado há muito tempo pelos profetas , isto é, que o Messias , que ele escolheu, tinha de sofrer.
19 Pero amale otket bint cyu'na cuma min cytzki'na ka jaxin Tcwal Dios, pero cyu'nx cyey. Ju' tzunj chi meltz'aja cycyaj meltz'aj tuya Dios, tu'ntzen tnajset cyila,
19 Portanto, arrependam-se e voltem para Deus, a fim de que ele perdoe os pecados de vocês.
20 bix tu'ntzen tajtz tmeltz'u'n Dios jxin Jesús, Scy'o'n tu'n Dios, jaxj xin otk k'oj te cyey.
20 E também para que tempos de nova força espiritual venham do Senhor, e ele mande Jesus, que ele já tinha escolhido para ser o Messias de vocês.
21 Pero te lwewa naj ctemelxte Jesús tuj cya'j, ojxetzen tpon jk'ij te tu'n tbaj tninc'u'n Jesús cykilca nbaj twitz tx'otx', jaj e tkba Dios cye ke tyolel at-xe tyem.
21 Jesus precisa ficar no céu até chegar o tempo em que todas as coisas serão renovadas, como Deus anunciou há muito tempo pelos seus fiéis mensageiros, os profetas.
22 Cxe'ltzen nkba'n cyey tu'ntzen cymeltz'aja. C'ulelcaxixna tuj cyc'u'ja ti e tkba jxin kxe'chel Moisés: “Jatzente Kman Dios q'ueletz scy'o'nte jun tyolelxin tisenj weya cyxola ejee'y te Israel. Ja tzunxin c'oquel cybi'na bix cycuyey tyolxin.
22 Pois Moisés disse: “Do meio de vocês o Senhor Deus escolherá e enviará para vocês um profeta, assim como ele me enviou. Obedeçam a tudo o que ele lhes disser.
23 Al tzunj min ma tz'oc ebinte texin, junxsen maj q'uelel pax cyi'j te Dios t-xjal,” tz̈i Moisés tcyaj tkba'n—tz̈i Pedro cye xjal, tu'ntzen tel cyniy' xjal ti'j ka ti' Jesús nyolena Moisés tej tkbante xinj ju'wa.
23 Aquele que não obedecer será separado do povo de Deus e destruído.”
24 Bix e xi' tkba'ntl Pedro:
24 Samuel e todos os profetas que vieram depois dele falaram a respeito destes dias.
25 Ke cyey te ntanem, tisenx cyey bix tisenx keya, jatza e'la itz'j ko' cyi'j kej xin kxe'chel ootxa e yolen tej tyol Diosa. Ke cyey bix ko keya ejoo' tzunj cotzl tej tyol Dios e cyaj tk'o'n cyuya ootxa. Ju'tzen tten tcyajlen tkba'n Dios tyol tej xin itz'jsal kxe'chel, jxin Abraham: “Cykil ke tnom twitz tx'otx' cy'iwla'n chi temela tu'n jun cyey itz'j cyxol ke t-xe'chela,” tz̈i Dios te Abraham.
25 As promessas que Deus fez por meio dos seus profetas são para vocês. E vocês fazem parte da aliança que Deus fez com os seus antepassados, quando disse para Abraão: “Por meio dos seus descendentes, eu abençoarei todas as nações do mundo.”
26 Ejee'y te Israel tneel tnom o tscy'o Dios tu'n tcy'iwlet tu'nj xin xjal, ba'n tcyaj cyk'o'na cyila. Ju' tzunj, cubsanx cywitza—tz̈i Pedro cye aj judío tuj nin tja Dios.
26 — Assim Deus escolheu o seu Servo e o mandou primeiro a vocês, para abençoá-los, e para que cada um de vocês abandone os seus pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.