Apocalipse 5
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NVI
1 Bix e wila jun u'j te wuuk plaj tcub tuj tmank'ab Dios, jk'ukl tuj tk'ukbil. Tz'i'ben tujxe u'j bix ti'jxe, bix jpu'n tuya wuuk ẍipbelte.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Bix e wila jun jawnex tsanjel Dios tuj cya'j. E jaw ts̈i'n cyiw:
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Pero min-al jun e cnet tu'n tjkonte j-u'j lu bix tu'n tcu'x tcye'yen twitz t-xak u'j, mi nuk ejee'j ete' tuj cya'j, bix mi nuk ejee'j ete' twitz tx'otx', bix mi nuk ejee'j ete' tjak'xe twitz tx'otx'.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Bix in ak'a ook'el nim, cuma min-al jun e cnet at toclen tu'n tel tjko'n u'j lu, tu'ntzen tcye'yen tuj u'j.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Cyxol tzunj winakcyaja tij, e tzaj tkb'an jun weya:
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Bix e wila Jtal Carnel e xi' oyet te kxel lu wa'l twitz tk'ukbil Dios. Bix lu tcub cyxol kej cyaja wik bix cyxol kej winakcyaja tij. Tcye'nc tisenc'a otk cub byet, bix at wuuk tcache bix wuuk tbak' twitz, jatzenj japenina wuuk espíritu te Dios bix sma'n tuj cykilca twitz tx'otx'.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Bix e pon lk'e Tal Carnel ti' tk'ukbil Dios, bix e tzaj ttzyu'n libro tuj tmank'ab Dios.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Tejtzen ttzaj ttzyu'n libro, e cub maje kej cyaja wik i'tz bix kej winakcyaja tij twitzj Tal Carnel. Teeyle juun tij k'i'n jun arpa cyu'n tuyax jun lak te oro. Nojne kej lak tuya incienso, jatzen japeninaj cyna'j Dios ocslal twitz Dios.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Bix e xi' cybitzen jun ac'aj bitz. E xi' cykba'n cyjulu: “At toclena tu'n ttzaj ttzyu'na libro bix tu'n tel tii'na ke ẍipbelte ti'j, cuma e cub byeta, bix tu'n ttz̈'quela el tz̈itj ti'ja tej tcyima, ma txi' tchjo'na te Dios jchojbilte tu'n cyten xjal tuya Dios, kej xjal te cykilca wik tiy'jil xjal bix te cykilca wik yol bix te cykilca wik xe'chel bix te cykilca tnom.
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Ma tz'oc tk'o'na cyoclen tu'n cycawen bix tu'n cyajben te Kman Dios, bix chi cawel tibaj twitz tx'otx',” tz̈i bitz, tz̈i ke cyaja wik cyuyax winakcyaja tij.
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Bix oc ncye'yentla, bix e xi' nbi'na tk'ajk'ajel cywi' nimxsen tsanjel Dios tuj cya'j. Ete' ttxa'nele tk'ukbil Dios tuyax cyaja wik cyuyax winakcyaja tij. Nimxsen tajlal cybaj, millones bix millones cybaj mlay bint cybaj.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Bix e xi' cykba'n tuya jun cyyol cyiwxix: “At toclen Tal Carnela e cub byet tu'n tiik'ente tipemal, tu'n toc te jun k'ina, tu'n tiik'ente tnaabl, tu'n toc te jawnex, tu'n tiik'ente nimbil, tu'n tjaw nimset tbi, bix tu'n tiik'ente cy'iwlabl,” tz̈i ke ángel.
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Bix e xi' nbi'na cyyol cykilca xjal e bint tu'n Dios. Cykilca at tuj cya'j bix twitz tx'otx' bix tjak' tx'otx' bix tuj mar e xi' cykba'n cyjulu: “Te Dios tuj tk'ukbil bix te Tal Carnel, xi' k'o'nxit cy'iwlabl, nimbil, bix tu'n tjaw nimset cybi, bix tu'n cycawen te junx maj,” tz̈i ke cykilca wik xjal e cub tbincha'n Dios.
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Bix kej cyaja wik e xi' cykba'n, “Ju'xit ttena.” Bix kej winakcyaja tij e cub majeke bix e jaw cynimsa'n ja Diosj mintii' tbajlel.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.