1 Timóteo 3
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NAA
1 O kbaj al jun taj tz'oc tk'a'ben te ninc'ul ti'j ma te cawel cyibaj xjal tuj tja Dios, ba'nte. Ba'n tocxte,
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 pero al ma tz'oc te ninc'ul ti'j tuj tja Dios, tu'n mi'n yolj cyu'n xjal. Cwelxix ten tuj tbanel tuya junx t-xu'l, bix cxe'l tii'n jun tchunk'lal nuk yalnix, bix cxe'lxix tbisen ti'j, ba'ntzen tbi'nc cyu'n xjal bix tcuyan tu'n twutan jun xjal tja, bix ba'nxix te xnak'tzal cyxol xjal.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Jun cawel tuj tja Dios mintii' tu'n toc te bola, mitetpe jyol k'oj, bix mitetpe lmolec xjal ti'j te taj. Yaa'ntzen ju' ctemela, sino jun xinak mixbenxix k'ojl, jun xinak ba'n chewsan k'oj cyxol xjal, bix mitetpe tziy' tuj tc'u'j nuk te cambl pwak.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Cbinelxix tninc'un tuj tja, bix ebil ke tcwal.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Cuma ka jun xjal mixben ninc'un tex tja, jey', ¿titzen tse' tu'n tbint tninc'un tuj tja Dios?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Jxjal ma tz'oc te tajwilel tja Dios, yaa'nt loj jun maantk tzke toclen te ocslal, cuma ch'innch'e axse q'uelela tuj twitz ma taj tuya cubsaj witzbaj, bix cwelx tz'ak, tisex tcublen tz'ak Satanás tuj cya'j bix ocxin te taaw il.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Bix jax il ti'j cwel ten tuya jun tnaabl ba'n cyuyaj xjal yaa'n ocslal, tu'n mi'n jaw ikj yol ti' tja Dios cyu'n xjal. Jatzen tc'o'bel bimanj, tu'n tel iiq'uet tyol tajwilel tja Dios.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Jaxse ju'x kej onlte tajwilel tja Dios, cybi'xix ch'in. Mi'n chi cub tz'ak tuj cyyol cywitz xjal, bix mitetpe tu'n cyoc bola, bix jax mitetpe tu'n cycaman pwak tuj tka'yel.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Bix cwelxix cyc'u'n tyol Dios tisec'ax tten ttzajlen tk'o'n Dios, cuma cytzki'nxixa ka jax tyol Dios.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ba'n cyniy'bet jxjala nejl ka ba'nke te onel. Katzen mintii' jun cyka'yel, ba'ntzen cyajben te onl tajwiyel.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Jaxse ju'x kej xuuj onl tajwilel, ba'nx chi cwel ten, yaa'n tu'n cycub ten xtz'iml yol, mitetpe tu'n cycub ten balk'ajel ma iken yol, sino nukxix yalnix ti' cynaabl, bix ba'nxix toc ke cyc'u'j xjal cyi'j.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Jun onl tajwilel tja Dios c'oquelxix nuk te tchmil junx xuuj, bix cbinelxix tninc'un ke tcwal bix tik'ch te tuj tja.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Kej onel nbint-xix cyaak'en cyu'n tuj tja Dios, ejee' tzunj a cyanem xjal cyi'j, bix k'uklxix cyc'u'j oj nchi ak' yolel ti' cyocslabl ti' Jesús cyuya xjal.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Xi'man wu'na tu'n nxi' naja cyey'l tey, pero ncubtzen ntz'i'bena ja u'j lu tey
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 yaa'n ka nchin tzyetc'a, cuma wajtzen ttzki'ntla ti ctemela cynaabl jxjal te tja Dios, cuma te tja Dios te te Dios i'tz, bix cuma ejee'cye xjal te tja Dios iklte bix c'ojlal tej jax tyol Dios.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Jatzen jax tyol Dios, jkocslabl, o tzaj tk'o'n Dios, ma'xse t-xi'len, tisen toc tu'nj bitz: “Oc Dios te xjal, Jesús. E cub tyeec'an Espíritu Santo ka ja Jesús Scy'o'n tu'n Dios, bix cykilj e bint tu'n Jesús ba'nxse e'la. Axse e'laxin tuj cywitz tsanjel Dios. Bix ex tpocbalxin tuj cykil yol twitz tx'otx'. Bix oc cyocsla'n nim xjal jaxin. Bix e k'iijxin tuj cya'j juntl maj,” tz̈i bitz.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.