1 Pedro 5
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NVI
1 Key nejenel cyxola, jax ju'x weya jun nejenel cyxol ocslal kena cyuyey. Oc ncye'yena tej tiy'x q'uixc'aj tu'n Cristo. Bix jaan kena cyuyena cwiik'ela jun jawnex nchunk'lala oj tyeec'an tiib Cristo. Ju' tzunj, nxi' nk'o'na consejo cyey.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Tisen jun cylel nc'ojla'n ke tcarnel tu'n, cyc'ojlanxa ke ocslal ma cyaj tk'o'n Dios tuj cycwenta. Mi'n chi cawena cyibaj cuma ja cyaak'ena, sino tu'nxix cykil cyanema, bix yaa'n nuk tu'n cycamana twi' cyc'u'ja, sino tuya cykil cyc'u'ja.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Bix mi'n tz'oc cyk'on cyiiba nuk tu'n cyoca te cawel cyibaj kej ocslal ete' tuj cycwenta. Mas ba'n tu'n cyoca te jun yec'bil ba'n, tu'n cyoc lpe ocslal cyi'ja.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ojtzen tul meltz'aj Nejenel cye cylel, ccyiik'ela jun cycotza jawnex mintii' tbajlel.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Yaltzen key xinak cwalx, cxe'l cyyeec'ana cynimbila cye nejenel tuj tja Dios. Bix cykilca key, chi oca maans cyxolxa, cuma at tk'oj Dios cyi' kej xjal nuk nbaj cyniman cyiib, pero kej xjal n-oc cyk'on cyiib te ch'in, tzin tk'o'n Dios t-xtalbil cye.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ju' tzunj, c'oquel cyk'on cyiiba te ch'in twitz jawnex Dios te nim tipemal, tu'ntzen ttzaj tk'o'n cyey tu'n cyoca te nim oj tpon tumel.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Bix cykilca najkelen cyc'u'ja ti'j, cyk'onxa tuj tcwent Dios, cuma tzin c'ojlan Dios cyi'ja.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Cytzyun cyiiba twitz il, bix cyc'ojlanx cyiiba, cuma nk'ojl taaw il cyi'ja, bix tisen n-oc lpe jun león ti'j jun masat tu'n t-xi' tchyo'n, jax ju'xa n-oc tipen taaw il ti'j ti tten tu'n cytzyeta tu'n tuj tk'ab.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Pero chi we'xixa twitz, bix chi tena cyiw tuj cyocslabla, cuma cytzki'na cykilcatl ocslal twitz tx'otx' niy'x q'uixc'aj cyu'n tisen niy'x cyu'na.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Cybajlenxittzen yaa'na cab k'ij, ctz'aksaltzen Dios cyey, bix cjawel twa'baxin ejee'y, bix k'olte cyipemala, bix cyiwsalte cyey, jax Dios ntzaj k'onte cykil xtalbil, bix ma ttxoc ejoo' tu'n kten tuya te junx maj tuj jawnex tcawbil tu'n Jesucristo.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 ¡Jawxit nimset tbi Dios, bix tu'n tcawen tibaj cykilca te junx maj! Ju'xit tzuna.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Cxe'l tii'n jxin Silvano ja u'j lu cyey, cuma n-oc kexix nc'u'ja ti'jxin. Tu'nj ja ca'ba oxe yol lu ma txi' ntz'i'bena cyey, cutz̈it cywix cyocslabla tu'n, bix tu'n mi'n cyaj cycye'yena jaxxix yol ti'j t-xtalbil Dios.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Kej ocslal tzalu tuj Babilonia, junx ete' cyuyey tuj cyocslabla, bix nxi' cyk'o'n jun cyk'olbebl te cyey. Jax ju'x ncwala Marcos, nxi' tk'o'n tk'olbebl te cyey.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Jax ju'x cyey cyxola, cyk'olben cyiiba tuya tk'ak'bil cyc'u'ja cyel cyiiba. Chi tenxita tuj ttz̈yal, ejee'y at cyocslabla ti' Cristo.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.