Apocalipse 16

Ak'aj tu'jil tyol qman (MAMC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ex xi nbꞌiꞌn jun tqꞌajqꞌojil twiꞌ kujxix, a etz toj tja Dios toj kyaꞌj. Xi tqꞌmaꞌn kye wuq angel kyjaluꞌn: Ku kyxiꞌy qolte tibꞌaj txꞌotxꞌ a wuq laq, a nojnin tuꞌn tyabꞌ twiꞌ Dios.
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Ex atzin tnejil angel xi tqonjo tlaq tibꞌaj txꞌotxꞌ. Ex kyibꞌajjo kykyaqiljo xjal, a toktaq techiljo ma tij txuk kyiꞌj, exqetziꞌn aye nchi kꞌulintaq twutzjo twutzbꞌiyil, bꞌeꞌx etz jun txꞌaꞌk kyiꞌj, a nya wen ex manyor taqꞌlinx.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Ex atzin tkabꞌ angel xi tqonjo tlaq tibꞌaj ttxuyil aꞌ, ex bꞌeꞌx okjo aꞌ te chikyꞌ tzeꞌnku tchkyꞌel jun kyimnin. Ex bꞌeꞌx i bꞌaj kyimjo tkyaqiljo najleqetaq toj.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Ex atzin toxin angel, xi tqonjo tlaq kyibꞌaj nim aꞌ ex jniꞌ xlokꞌ aꞌ, ex bꞌeꞌx chikyꞌix kywutz.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Ex xi nbꞌiꞌn ajo angel nejinel te aꞌ, ex tqꞌma:
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Quꞌn tuꞌn ma tzꞌel kychkyꞌeljo aye nimilqe, ex aye ma chi yolin tiꞌja.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Ex xi nbꞌiꞌn tqꞌajqꞌojil t-altar Dios, a tqꞌma: Ikytziꞌn Tata Dios, a nimxix tipiꞌn. Ma kawiꞌn tukꞌa tumil twutzxix ex tzꞌaqlexix.
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Ex atzin tkyajin angel xi tqonjo tlaq tibꞌaj qꞌij, ex xi qꞌoꞌn toklin qꞌij tuꞌn kytzꞌeꞌyxjal tuꞌn, tukꞌa qꞌaqꞌ.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Ex kykyaqilxjal i bꞌaj tzꞌeꞌy kujxix wen, me ntiꞌ ajtz tiꞌj kyanmin, ex mix i nimsin tbꞌi Dios, a at toklin kyibꞌaj kykyaqil kyꞌixsbꞌajil lo, qalaꞌ i yolbꞌin tiꞌj.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Ex atzin tjweꞌyin angel xi tqonjo tlaq tibꞌaj tqꞌuqbꞌiljo ma tij txuk ex atzin tkawbꞌil bꞌeꞌx kyij toj qnikyꞌin. Ex ayetzin xjal i ok ten bꞌaꞌlte kyaqꞌ tuꞌn tkyixkꞌojil,
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 me mix tuꞌn ikyjo, mix ajtze tiꞌj kyanmin tuꞌn kybꞌinchin nya wen, a nbꞌanttaq kyuꞌn. Qalaꞌ, i yolbꞌin tiꞌj Dios te toj kyaꞌj kujxix wen, tuꞌn tpajjo tkyixkꞌojil exsin tkyixkꞌojil txꞌaꞌk kyiꞌj.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Ex atzin tqaqin angel xi tqonjo tlaq tibꞌajjo ma tij nim aꞌ, Eufrates tbꞌi, ex atzin nim aꞌ, bꞌeꞌx tzqij, tuꞌn tjqet jun bꞌe kye nmaq kawil, junx kyukꞌa kyxoꞌl qꞌaqꞌ, ayeꞌ i tzaj te elnix.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Ex i nliꞌy oxe taqꞌnil tajaw il, nyakuj ẍulmaꞌqe, i etz toj ttzi ma tijxix txuk, a iky kaꞌyin tzeꞌnku xmatx, ex toj ttzi tkabꞌ txuk, ex toj ttzi toxin txuk, a ok tqꞌoꞌn tibꞌ te jun yolil Tyol qMan.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Ayejo taqꞌnil tajaw il lo, a nimtaq techil nbꞌant kyuꞌn te sbꞌubꞌl, ex tuꞌn kyjaw kaꞌylajxjal kyiꞌj. Ex i etz chmol te tkyaqiljo nmaq kawil twutz txꞌotxꞌ, junx kyukꞌa tkyaqil kyxoꞌl qꞌaqꞌ, tuꞌntzintla kyqꞌojin toj nintz tqꞌijil Dios, a nimxix tipin.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Tuꞌnpetziꞌn, tzaj tqꞌmaꞌn Jesús: Kykaꞌyinktziꞌn, loqin chin ul, a ntiꞌ bꞌiꞌn kyuꞌn, tzeꞌnku jun ileqꞌ. Tuꞌnpetziꞌn, kyꞌiwlinqexixla kyeꞌ, ayeꞌ ma chi tzaj sakꞌpaj toj kynimbꞌil, ex ma bꞌant kyten, tuꞌntzin mi chi ele toj kytxꞌixew, tzeꞌnku jun xjal nbꞌeteje ẍbꞌiq kywutz txqantl.
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Ex aye oxe taqꞌnil tajaw il i etz chmol te tkyaqiljo nmaq kawil tojjo txꞌotxꞌ Armagedón, a n-ele toj kyyol aj Judiy.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Ex atzin twuqin angel xi tqonjo tlaq toj kyqꞌiqꞌ, ex tzmax jaꞌ najle Dios toj kyaꞌj, tzaj jun tqꞌajqꞌojil kujxix wen, ex tqꞌma: Ma japin bꞌaj jaꞌlinch.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Ex bꞌeꞌx tzaj qoptzꞌaj xloqꞌlin kyaꞌj, ex txqan tqꞌajqꞌojil ntinin wen, ex poqꞌle qꞌankyaq. Ex bꞌeꞌx tzaj luꞌlin txꞌotxꞌ tuꞌn jun kyaqnajnabꞌ, a nimxixtl tzeꞌnku tkyaqil kyaqnajnabꞌ atxix ojtxe.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Ex tzaj tnaꞌn Diosjo nim tnam Babilonia, tuꞌn kyxi tkawin tukꞌa nimxix tyabꞌ twiꞌ, tzeꞌnku tuꞌn t-xi tqꞌoꞌn jun kꞌwabꞌj, kꞌaxix wen, a il tiꞌj tuꞌn t-xi kykꞌwaꞌn, a nya smoꞌn twutz tukꞌa jun tiꞌ. Ex ajo nim tnam, bꞌeꞌx kubꞌ pax toj oxe elnin, ex tkyaqil tnam twutz txꞌotxꞌ bꞌeꞌx i tzaj yuchꞌj.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Ex tkyaqil txꞌotxꞌ toj ttxuyil aꞌ bꞌeꞌx i xi mulqꞌaj, ex jniꞌ wutz, bꞌeꞌx i bꞌajel naj.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Ex bꞌeꞌx tzaj tzꞌaq kyibꞌajxjal nim saqbꞌaqin toj kyaꞌj, bꞌalaqa wajxaq almud talil junjun. Me ayetzinxjal, bꞌeꞌx i bꞌaj ok ten yasil tiꞌj Dios, noq tuꞌn tpajjo nim saqbꞌaqin, quꞌn nimxixjo kyꞌixsbꞌajil tuꞌnjo lo.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.