Salmos 74

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ദൈവമേ, നീ ഞങ്ങളെ സദാകാലത്തേക്കും തള്ളിക്കളഞ്ഞതു എന്തു?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 നീ പണ്ടുപണ്ടേ സമ്പാദിച്ച നിന്റെ സഭയെയും
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 നിത്യശൂന്യങ്ങളിലേക്കു നിന്റെ കാലടി വെക്കേണമേ;
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 നിന്റെ വൈരികൾ നിന്റെ സമാഗമന സ്ഥലത്തിന്റെ നടുവിൽ അലറുന്നു;
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 അവർ മരക്കൂട്ടത്തിന്മേൽ കോടാലി ഓങ്ങുന്നതുപോലെ തോന്നി.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 ഇതാ, അവർ മഴുകൊണ്ടും ചുറ്റിക കൊണ്ടും
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 അവർ നിന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിന്നു തീവെച്ചു;
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 നാം അവരെ നശിപ്പിച്ചുകളക എന്നു അവർ ഉള്ളംകൊണ്ടു പറഞ്ഞു,
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ അടയാളങ്ങളെ കാണുന്നില്ല;
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 ദൈവമേ, വൈരി എത്രത്തോളം നിന്ദിക്കും?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 നിന്റെ കൈ, നിന്റെ വലങ്കൈ നീ വലിച്ചുകളയുന്നതു എന്തു?
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 ദൈവം പുരാതനമേ എന്റെ രാജാവാകുന്നു;
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 നിന്റെ ശക്തികൊണ്ടു നീ സമുദ്രത്തെ വിഭാഗിച്ചു;
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 ലിവ്യാഥാന്റെ തലകളെ നീ തകർത്തു;
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 നീ ഉറവും ഒഴുക്കും തുറന്നുവിട്ടു,
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 പകൽ നിനക്കുള്ളതു; രാവും നിനക്കുള്ളതു;
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 ഭൂസീമകളെ ഒക്കെയും നീ സ്ഥാപിച്ചു;
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 യഹോവേ, ശത്രു നിന്ദിച്ചിരിക്കുന്നതും
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 നിന്റെ കുറുപ്രാവിനെ ദുഷ്ടമൃഗത്തിന്നു ഏല്പിക്കരുതേ;
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 നിന്റെ നിയമത്തെ കടാക്ഷിക്കേണമേ;
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 പീഡിതൻ ലജ്ജിച്ചു പിന്തിരിയരുതേ;
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 ദൈവമേ, എഴുന്നേറ്റു നിന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തേണമേ;
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 നിന്റെ വൈരികളുടെ ആരവം മറക്കരുതേ;
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.