Salmos 119

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിച്ചു
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 അവന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ പ്രമാണിച്ചു
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 അവർ നീതികേടു പ്രവർത്തിക്കാതെ
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ കൃത്യമായി ആചരിക്കേണ്ടതിന്നു
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ ആചരിക്കേണ്ടതിന്നു
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 നിന്റെ സകലകല്പനകളെയും സൂക്ഷിക്കുന്നേടത്തോളം
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 നിന്റെ നീതിയുള്ള വിധികളെ പഠിച്ചിട്ടു
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 ഞാൻ നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ ആചരിക്കും;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 ബാലൻ തന്റെ നടപ്പിനെ നിർമ്മലമാക്കുന്നതു എങ്ങനെ?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 ഞാൻ പൂർണ്ണഹൃദയത്തോടെ നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു;
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 ഞാൻ നിന്നോടു പാപം ചെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 യഹോവേ, നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 ഞാൻ എന്റെ അധരങ്ങൾകൊണ്ടു
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 ഞാൻ സർവ്വസമ്പത്തിലും എന്നപോലെ
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 ഞാൻ നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ ധ്യാനിക്കയും
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 ഞാൻ നിന്റെ ചട്ടങ്ങളിൽ രസിക്കും;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 ജീവച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു അടിയന്നു നന്മ ചെയ്യേണമേ;
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 നിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തിലെ അത്ഭുതങ്ങളെ കാണേണ്ടതിന്നു
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 ഞാൻ ഭൂമിയിൽ പരദേശിയാകുന്നു;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 നിന്റെ വിധികൾക്കായുള്ള നിത്യവാഞ്ഛകൊണ്ടു
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 നിന്റെ കല്പനകളെ വിട്ടുനടക്കുന്നവരായി
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 നിന്ദയും അപമാനവും എന്നോടു അകറ്റേണമേ;
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 പ്രഭുക്കന്മാരും ഇരുന്നു എനിക്കു വിരോധമായി സംഭാഷിക്കുന്നു;
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ പ്രമോദവും
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 എന്റെ പ്രാണൻ പൊടിയോടു പറ്റിയിരിക്കുന്നു;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 എന്റെ വഴികളെ ഞാൻ വിവരിച്ചപ്പോൾ നീ എനിക്കു ഉത്തരമരുളി;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളുടെ വഴി എന്നെ ഗ്രഹിപ്പിക്കേണമേ;
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 എന്റെ പ്രാണൻ വിഷാദംകൊണ്ടു ഉരുകുന്നു;
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ഭോഷ്കിന്റെ വഴി എന്നോടു അകറ്റേണമേ;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 വിശ്വസ്തതയുടെ മാർഗ്ഗം ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 ഞാൻ നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളോടു പറ്റിയിരിക്കുന്നു;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 നീ എന്റെ ഹൃദയത്തെ വിശാലമാക്കുമ്പോൾ
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 യഹോവേ, നിന്റെ ചട്ടങ്ങളുടെ വഴി എന്നെ ഉപദേശിക്കേണമേ;
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 ഞാൻ നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം കാക്കേണ്ടതിന്നും
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 നിന്റെ കല്പനകളുടെ പാതയിൽ എന്നെ നടത്തേണമേ;
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 ദുരാദായത്തിലേക്കല്ല, നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളിലേക്കു തന്നേ
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 വ്യാജത്തെ നോക്കാതവണ്ണം എന്റെ കണ്ണുകളെ തിരിച്ചു
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 നിന്നോടുള്ള ഭക്തിയെ വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നതായ
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 ഞാൻ പേടിക്കുന്ന നിന്ദയെ അകറ്റിക്കളയേണമേ;
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 ഇതാ, ഞാൻ നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ വാഞ്ഛിക്കുന്നു;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 യഹോവേ, നിന്റെ വചനപ്രകാരം നിന്റെ ദയയും
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 ഞാൻ നിന്റെ വചനത്തിൽ ആശ്രയിക്കുന്നതുകൊണ്ടു
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 ഞാൻ നിന്റെ വിധികൾക്കായി കാത്തിരിക്കയാൽ
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 അങ്ങനെ ഞാൻ നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ ആരായുന്നതുകൊണ്ടു
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 ഞാൻ ലജ്ജിക്കാതെ രാജാക്കന്മാരുടെ മുമ്പിലും
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 ഞാൻ നിന്റെ കല്പനകളിൽ പ്രമോദിക്കുന്നു;
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 എനിക്കു പ്രിയമായിരിക്കുന്ന നിന്റെ കല്പനകളിലേക്കു ഞാൻ കൈകളെ ഉയർത്തുന്നു;
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 നീ എന്നെ പ്രത്യാശിക്കുമാറാക്കിയതുകൊണ്ടു
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 നിന്റെ വചനം എന്നെ ജീവിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നതു
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 അഹങ്കാരികൾ എന്നെ അത്യന്തം പരിഹസിച്ചു;
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 യഹോവേ, പണ്ടേയുള്ള നിന്റെ വിധികളെ ഓർത്തു
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം ഉപേക്ഷിക്കുന്ന ദുഷ്ടന്മാർനിമിത്തം
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 ഞാൻ പരദേശിയായി പാർക്കുന്ന വീട്ടിൽ നിന്റെ ചട്ടങ്ങൾ എന്റെ കീർത്തനം ആകുന്നു.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 യഹോവേ, രാത്രിയിൽ ഞാൻ തിരുനാമം ഓർക്കുന്നു;
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 ഞാൻ നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അനുസരിക്കുന്നതു
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 യഹോവേ, നീ എന്റെ ഓഹരിയാകുന്നു;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 പൂർണ്ണഹൃദയത്തോടേ ഞാൻ നിന്റെ കൃപെക്കായി യാചിക്കുന്നു;
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 ഞാൻ എന്റെ വഴികളെ വിചാരിച്ചു,
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 നിന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്നു
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 ദുഷ്ടന്മാരുടെ പാശങ്ങൾ എന്നെ ചുറ്റിയിരിക്കുന്നു;
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 നിന്റെ നീതിയുള്ള ന്യായവിധികൾ ഹേതുവായി
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 നിന്നെ ഭയപ്പെടുകയും നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അനുസരിക്കയും
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 യഹോവേ, ഭൂമി നിന്റെ ദയകൊണ്ടു നിറെഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 യഹോവേ, തിരുവചനപ്രകാരം
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 നിന്റെ കല്പനകളെ ഞാൻ വിശ്വസിച്ചിരിക്കയാൽ
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 കഷ്ടതയിൽ ആകുന്നതിന്നു മുമ്പെ ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയി;
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 നീ നല്ലവനും നന്മ ചെയ്യുന്നവനും ആകുന്നു;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 അഹങ്കാരികൾ എന്നെക്കൊണ്ടു നുണപറഞ്ഞുണ്ടാക്കി;
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 അവരുടെ ഹൃദയം കൊഴുപ്പുപോലെ തടിച്ചിരിക്കുന്നു;
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 നിന്റെ ചട്ടങ്ങൾ പഠിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 ആയിരം ആയിരം പൊൻവെള്ളി നാണ്യത്തെക്കാൾ
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 തൃക്കൈകൾ എന്നെ സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 തിരുവചനത്തിൽ ഞാൻ പ്രത്യാശ വെച്ചിരിക്കയാൽ
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 യഹോവേ, നിന്റെ വിധികൾ നീതിയുള്ളവയെന്നും
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 അടിയനോടുള്ള നിന്റെ വാഗ്ദാനപ്രകാരം
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിന്റെ കരുണ എനിക്കു വരുമാറാകട്ടെ;
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 അഹങ്കാരികൾ എന്നെ വെറുതെ മറിച്ചിട്ടിരിക്കയാൽ ലജ്ജിച്ചുപോകട്ടെ;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 നിന്റെ ഭക്തന്മാരും നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ അറിയുന്നവരും
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 ഞാൻ ലജ്ജിച്ചു പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 ഞാൻ നിന്റെ രക്ഷയെ കാത്തു മൂർച്ഛിക്കുന്നു;
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 എപ്പോൾ നീ എന്നെ ആശ്വസിപ്പിക്കും എന്നുവെച്ചു
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 പുകയത്തു വെച്ച തുരുത്തിപോലെ ഞാൻ ആകുന്നു.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 അടിയന്റെ ജീവകാലം എന്തുള്ളു?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 നിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തെ അനുസരിക്കാത്ത
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 നിന്റെ കല്പനകളെല്ലം വിശ്വാസ്യമാകുന്നു;
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 അവർ ഭൂമിയിൽ എന്നെ മിക്കവാറും മുടിച്ചിരിക്കുന്നു;
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 നിന്റെ ദയെക്കു തക്കവണ്ണം എന്നെ ജീവിപ്പിക്കേണമേ;
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 യഹോവേ, നിന്റെ വചനം
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 നിന്റെ വിശ്വസ്തത തലമുറതലമുറയോളം ഇരിക്കുന്നു;
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 അവ ഇന്നുവരെ നിന്റെ നിയമപ്രകാരം നിലനില്ക്കുന്നു;
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം എന്റെ പ്രമോദം ആയിരുന്നില്ലെങ്കിൽ
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 ഞാൻ ഒരുനാളും നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ മറക്കയില്ല;
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 ഞാൻ നിനക്കുള്ളവനത്രെ; എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ;
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 ദുഷ്ടന്മാർ എന്നെ നശിപ്പിപ്പാൻ പതിയിരിക്കുന്നു;
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 സകലസമ്പൂർത്തിക്കും ഞാൻ അവസാനം കണ്ടിരിക്കുന്നു;
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം എനിക്കു എത്രയോ പ്രിയം;
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 നിന്റെ കല്പനകൾ എന്നെ എന്റെ ശത്രുക്കളെക്കാൾ ബുദ്ധിമാനാക്കുന്നു;
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ ധ്യാനമായിരിക്കകൊണ്ടു
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അനുസരിക്കയാൽ
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 നിന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്നു
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 നീ എന്നെ ഉപദേശിച്ചിരിക്കയാൽ
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 തിരുവചനം എന്റെ അണ്ണാക്കിന്നു എത്ര മധുരം!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളാൽ ഞാൻ വിവേകമുള്ളവനാകുന്നു.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 നിന്റെ വചനം എന്റെ കാലിന്നു ദീപവും
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 നിന്റെ നീതിയുള്ള വിധികളെ പ്രമാണിക്കുമെന്നു
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 ഞാൻ മഹാകഷ്ടത്തിലായിരിക്കുന്നു;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 യഹോവേ, എന്റെ വായുടെ സ്വമേധാദാനങ്ങളിൽ പ്രസാദിക്കേണമേ;
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 ഞാൻ പ്രാണത്യാഗം ചെയ്‌വാൻ എല്ലായ്പോഴും ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു;
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 ദുഷ്ടന്മാർ എനിക്കു കണി വെച്ചിരിക്കുന്നു;
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 ഞാൻ നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ ശാശ്വതാവകാശമാക്കിയിരിക്കുന്നു;
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ ഇടവിടാതെ എന്നേക്കും ആചരിപ്പാൻ
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 ഇരുമനസ്സുള്ളവരെ ഞാൻ വെറുക്കുന്നു;
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 നീ എന്റെ മറവിടവും എന്റെ പരിചയും ആകുന്നു;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കല്പനകളെ ഞാൻ പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്നു
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിന്റെ വചനപ്രകാരം എന്നെ താങ്ങേണമേ;
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 ഞാൻ രക്ഷപ്പെടേണ്ടതിന്നു എന്നെ താങ്ങേണമേ;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ വിട്ടുപോകുന്നവരെ ഒക്കെയും നീ നിരസിക്കുന്നു;
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 ഭൂമിയിലെ സകലദുഷ്ടന്മാരെയും നീ കീടത്തെപ്പോലെ നീക്കിക്കളയുന്നു;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 നിങ്കലുള്ള ഭയംനിമിത്തം എന്റെ ദേഹം രോമാഞ്ചം കൊള്ളുന്നു;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 ഞാൻ നീതിയും ന്യായവും പ്രവർത്തിക്കുന്നു;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 അടിയന്റെ നന്മെക്കുവേണ്ടി ഉത്തരവാദി ആയിരിക്കേണമേ;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 എന്റെ കണ്ണു നിന്റെ രക്ഷയെയും
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 നിന്റെ ദയക്കു തക്കവണ്ണം അടിയനോടു പ്രവർത്തിച്ചു
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 ഞാൻ നിന്റെ ദാസൻ ആകുന്നു;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 യഹോവേ, ഇതു നിനക്കു പ്രവർത്തിപ്പാനുള്ള സമയമാകുന്നു;
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 അതുകൊണ്ടു നിന്റെ കല്പനകൾ
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 ആകയാൽ നിന്റെ സകലപ്രമാണങ്ങളും ഒത്തതെന്നു എണ്ണി,
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ അതിശയകരമാകയാൽ
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 നിന്റെ വചനങ്ങളുടെ വികാശനം പ്രകാശപ്രദം ആകുന്നു;
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 നിന്റെ കല്പനകൾക്കായി വാഞ്ഛിക്കയാൽ
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 തിരുനാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവർക്കു ചെയ്യുന്നതുപോലെ
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 എന്റെ കാലടികളെ നിന്റെ വചനത്തിൽ സ്ഥിരമാക്കേണമേ;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 മനുഷ്യന്റെ പീഡനത്തിൽനിന്നു എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ;
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 അടിയന്റെമേൽ നിന്റെ മുഖം പ്രകാശിപ്പിച്ചു
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 അവർ നിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തെ അനുസരിക്കായ്കകൊണ്ടു
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 യഹോവേ, നീ നീതിമാനാകുന്നു;
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 നീ നീതിയോടും അത്യന്തവിശ്വസ്തതയോടും കൂടെ
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 എന്റെ വൈരികൾ തിരുവചനങ്ങളെ മറക്കുന്നതുകൊണ്ടു
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 നിന്റെ വചനം അതിവിശുദ്ധമാകുന്നു;
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 ഞാൻ അല്പനും നിന്ദിതനും ആകുന്നു;
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 നിന്റെ നീതി ശാശ്വതനീതിയും
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 കഷ്ടവും സങ്കടവും എന്നെ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു;
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്നേക്കും നീതിയുള്ളവ;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 ഞാൻ പൂർണ്ണഹൃദയത്തോടെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു; എനിക്കു ഉത്തരം അരുളേണമേ;
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 ഞാൻ നിന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു; എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ;
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ഞാൻ ഉദയത്തിന്നു മുമ്പെ എഴുന്നേറ്റു പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു;
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 തിരുവചനം ധ്യാനിക്കേണ്ടതിന്നു
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 നിന്റെ ദയക്കു തക്കവണ്ണം എന്റെ അപേക്ഷ കേൾക്കേണമേ;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 ദുഷ്ടതയെ പിന്തുടരുന്നവർ സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു;
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 യഹോവേ, നീ സമീപസ്ഥനാകുന്നു;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ നീ എന്നേക്കും സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 എന്റെ അരിഷ്ടത കടാക്ഷിച്ചു എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ;
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 എന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തി എന്നെ വീണ്ടെടുക്കേണമേ;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 രക്ഷ ദുഷ്ടന്മാരോടു അകന്നിരിക്കുന്നു;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 യഹോവേ, നിന്റെ കരുണ വലിയതാകുന്നു;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവരും എന്റെ വൈരികളും വളരെയാകുന്നു;
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 ഞാൻ ദ്രോഹികളെ കണ്ടു വ്യസനിച്ചു;
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 നിന്റെ പ്രമാണങ്ങൾ എനിക്കു എത്ര പ്രിയം എന്നു കണ്ടു,
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 നിന്റെ വചനത്തിന്റെ സാരം സത്യം തന്നേ;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 പ്രഭുക്കന്മാർ വെറുതെ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നു;
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 വലിയ കൊള്ള കണ്ടുകിട്ടിയവനെപ്പോലെ
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 ഞാൻ ഭോഷ്കു പകെച്ചു വെറുക്കുന്നു;
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 നിന്റെ നീതിയുള്ള വിധികൾനിമിത്തം
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 നിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തോടു പ്രിയം ഉള്ളവർക്കു മഹാസമാധാനം ഉണ്ടു;
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 യഹോവേ, ഞാൻ നിന്റെ രക്ഷയിൽ പ്രത്യാശ വെക്കുന്നു;
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 എന്റെ മനസ്സു നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ പ്രമാണിക്കുന്നു;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 ഞാൻ നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെയും സാക്ഷ്യങ്ങളെയും പ്രമാണിക്കുന്നു;
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 യഹോവേ, എന്റെ നിലവിളി തിരുസന്നിധിയിൽ വരുമാറാകട്ടെ;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 എന്റെ യാചന തിരുസന്നിധിയിൽ വരുമാറാകട്ടെ;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ എനിക്കു ഉപദേശിച്ചുതരുന്നതുകൊണ്ടു
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 നിന്റെ കല്പനകൾ ഒക്കെയും നീതിയായിരിക്കയാൽ
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 നിന്റെ കല്പനകളെ ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കയാൽ
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 യഹോവേ, ഞാൻ നിന്റെ രക്ഷെക്കായി വാഞ്ഛിക്കുന്നു;
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 നിന്നെ സ്തുതിക്കേണ്ടതിന്നു എന്റെ പ്രാണൻ ജീവിച്ചിരിക്കട്ടെ;
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 കാണാതെപോയ ആടുപോലെ ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയിരിക്കുന്നു;
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.