Efésios 6

Éhe̱n Nti̱a̱ná (MAJNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ko̱ jun xi tí'minu̱u ntí, ti̱nú'yá'óho̱on xi chánu̱u a̱t'aha̱ Nda̱ Nti̱a̱ná s'ejinnu̱u. A̱t'aha̱ kui niu̱ xi nda tjín nginku̱n Nti̱a̱ná.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 A̱jihi̱n kju̱a̱téxuma xi kin'ekjas'ehe̱n Moise kui kju̱a̱téxuma xu'bi̱ xi tjun títsuya ni xi Nti̱a̱ná tsjáha̱ xi ku̱i̱nt'é'éhe̱n. B'a̱ títsu: “Cha̱nkjúín na̱'mihi̱ ko̱ na̱ahi̱
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 tu̱ xi nda ka̱mat'aihinni ko̱ tse ni̱stjin ka̱maha ri nga ku̱i̱nchin a̱sunntee̱.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ko̱ jun xi tí'minu̱u na̱'mi, najmi tu̱ chu̱ba̱ kjan n'eko̱o ntínu̱u. Tu̱ sa ní tjen ni̱yóho̱o nga n'e̱chó ko̱ ta̱kúyoho̱o ni xi ts'e̱ Nti̱a̱ná.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Ko̱ jun xi tí'minu̱u xu̱ta̱ musu̱ xi kich'atse, ti̱nú'yá'óho̱on xi já nti̱a̱nu̱u e̱i̱ a̱sunntei̱. Cha̱nkjún ko̱ ti̱nkjún ko̱ ngayjehe ani̱ma̱nu̱u ti̱nú'yá'óho̱on, xi nkú joyaha tsa Cristo̱ tínu'yá'óho̱on.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Najmi tu̱ nku nk'ie nga tíbasenu̱u nga b'a̱ n'o̱o, tsa tu̱ xi b'a̱ ts'ín nda sku̱e̱he̱nu̱u. N'e̱ nínú xi nkúhu xu̱ta̱ musu̱ xi Cristo̱ ts'atse. Ngayjehe ani̱ma̱nu̱u n'o̱o ni xi mjehe̱ Nti̱a̱ná.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Nk'ie nga tín'o nku xá, ngayjehe k'un b'a̱ no̱o. B'a̱ no̱o xi nkúhu tsa nku xáha̱ Nda̱ Nti̱a̱ná tín'o.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 A̱t'aha̱ yo nga Nti̱a̱ná tsjá ngajoya ngáha̱ ra̱ ni xi nda kits'ín nga nkúnkú xu̱ta̱, ndaha tsa musu̱ xi kich'atse ko̱ ndaha tsa xi nda̱íhi̱ yjoho̱.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Jun xi tí'minu̱u já nti̱a̱, b'a̱ ta̱ n'o̱o xi nkú nga tíxihi̱n xu̱ta̱ musu̱. Najmi tu̱ binchankjúhu̱un. Ja yo nga nkuhú maha Nda̱ Nti̱a̱nu̱u xi tíjña ndji̱o̱jmi ján ko̱ nga kui xi najmi ngabi ts'ín a̱jihi̱n xu̱ta̱.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ni xi fekuhu xi xínnu̱u, kasakúnu̱u nga'yún a̱jihi̱n nga'yún chánkaha̱ Nda̱ Nti̱a̱ná.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Xi nkú joyaha já jun xi b'énda yjoho̱ nga kján, b'a̱ ts'ín n'e̱ch'oko̱honu yjonu̱u ni xi tsjáná Nti̱a̱ná, tu̱ xi ndjá ka̱ma ku̱i̱nchahanu nga kuankín kontro̱ho̱ kju̱a̱maña̱ha̱ nda̱nindoo̱.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 A̱t'aha̱ najmi xu̱ta̱ a̱sunnte tíbixkjanka̱á. Xi tjín níhi̱ nga'yún tíbixkjanka̱á, xi nk'a xáha̱, xi batéxuma a̱sunnte ngatitsun xu'bi̱. Kui xi jáninda ch'onk'un ṉkjún xi tjín nk'a ján.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Kui nga t'endahanu yjonu̱u xi nkú joyaha já jun xi Nti̱a̱ná kitsjáyjehe̱ ni xi ts'i̱ínch'oko̱ho̱ ra̱ yjoho̱, tu̱ xi ku̱i̱chúkju̱a̱ha̱nu̱u nk'ie nga ku̱i̱chú ni̱stjin xi ndjá ni̱ba. Ko̱ nga ja tjínda sisinnu̱u yjonu̱u, ndjá ti̱ncho.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Kui b'a̱ maha, ndjá ti̱nchahanu. Ni xi y'éjña Nti̱a̱ná ko̱ ni xi na̱xu̱ nginku̱n, kui xi n'e̱ch'oko̱honu yjonu̱u xi nkúhu já jun xi ts'ínch'oho̱ yjoho̱.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 T'endo yjonu̱u nga t'eni̱jmíú én nda tsu xi tsuya kju̱a̱jyuhu̱ Nti̱a̱ná.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Machjéhe̱n nga n'e̱ s'ejiun Nti̱a̱ná, tu̱ xi najmi tjín xi nkú ts'ín ts'i̱ín'uhu̱nnu̱u nda̱nindoo̱.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 T'ejin tak'un nga Nti̱a̱ná kits'ínk'ankinu̱u. Chjúbó éhe̱n, kui xi kitsjánu̱u Espiri̱tu̱hu̱ Nti̱a̱ná tu̱ xi ku̱i̱si̱nko̱ko̱honu yjonu̱u.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Tehe̱nte chu̱bako̱o Nti̱a̱ná xi nkú ts'ín tsjáni̱yánu̱u Espiri̱tu̱hu̱. Chu̱bako̱o ko̱ ti̱nchíhu̱u ni xi machjénnu̱u. Ti̱ntsu̱ba̱ ndo ko̱ najmi tu̱ n'ekjioho̱o tak'un nga chu̱bantjo ngayjee̱ xu̱ta̱ xi ts'e̱ Nti̱a̱ná.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ko̱ ta̱ chu̱bantjainú nk'ie nga chu̱bako̱o Nti̱a̱ná, tu̱ xi tsjáhana én xi kuinchja, tu̱ xi ndjá kuinchjahana nga k'ueni̱jmíá ni xi kis'ejña 'ma ni̱stjin nk'ie, xi ja tíb'éjña chji én nda tsuhu̱ Nti̱a̱ná nd'a̱i̱.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Kui nga̱t'aha̱ ée̱n kjíi̱ya'yúhunna an xi tsú'ba̱ ngajoho̱ Nda̱ Nti̱a̱ná. Chu̱bantjainú nginku̱n Nti̱a̱ná tu̱ xi kuinchjahana xi nkú ts'ín tjíhin nga kuinchja ko̱ tu̱ xi najmi tsankjuhunna.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Ngatentee̱ ni xi tímat'an ko̱ ni xi títs'ian ku̱i̱tsu̱yanu̱u Tiki̱ko̱, nda̱ nts'eé xi tjona ko̱ xi kixi̱ títs'ínxát'aha̱ Nda̱ Nti̱a̱ná.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Kui kju̱a̱ha títs'inkjísehe̱nu̱u tu̱ xi cha̱hanu nkú ts'ín tintsu̱ba̱i̱ ko̱ tu̱ xi tsjá nga'yúhu̱n ra̱ ani̱ma̱nu̱u.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Nti̱a̱ Na̱'miná ko̱ Nda̱ Nti̱a̱ná Jesucristo̱ katsjáha̱ já nts'eé kju̱a̱jyu ko̱ kju̱a̱tjo, ko̱ kat'éyaha̱ nga 'yún s'e̱jihi̱n.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Kju̱a̱ndaha̱ Nti̱a̱ná kas'ehe̱ ngatentee̱ xi tjoho̱ Nda̱ Nti̱a̱ná Jesucristo̱, kju̱a̱tjo xi najmi maha̱ feya.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.