2 Timóteo 3
Éhe̱n Nti̱a̱ná (MAJNT) vs ARIB
1 Katumankjihin ni xu'bi̱. Ni̱stjin xi fekuhu s'e̱ ni̱stjin kju̱a̱'un.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 A̱t'aha̱ ka̱maxkín xu̱ta̱ ko̱ 'yún ts'i̱ín mje to̱on. Ngak'un ka̱ma ko̱ nk'a k'u̱a̱sje yjoho̱. Ch'on ts'ín ku̱i̱nchja̱ne Nti̱a̱ná ko̱ najmi ku̱i̱nt'é'éhe̱n xi cháha̱. Ndjá s'e̱yaha̱ ko̱ najmi sku̱e̱nkjún Nti̱a̱ná.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Najmi s'e̱he̱ kju̱a̱tjo ko̱ najmi ka̱ma ni̱ma̱ha̱ xu̱ta̱. Ku̱i̱nchja̱yane xu̱ta̱ ko̱ najmi k'u̱éch'oho̱ yjoho̱ ni xi ku̱i̱nchja̱ha̱ ani̱ma̱ha̱. Kjan ka̱ma ko̱ ngju̱a̱i̱ kontra̱ha̱ ngayjee̱ ni xi nda.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Tsank'á ka̱ma, najmi ka̱ma nusihi̱n ni xi i̱ncha ts'i̱ín, ko̱ tséjihi̱n ra̱ kju̱a̱ngak'un. Najmi ku̱a̱ngisjai Nti̱a̱ná. Ni xi ku̱i̱nchja̱ níhi̱ ani̱ma̱ha̱ ku̱a̱ngisjai.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 B'a̱ i̱ncha ts'i̱ín xi benkjún Nti̱a̱ná ts'i̱ín, tu̱nga xi nkú ts'ín tjíntu kui niu̱ xi ku̱a̱kúchji nga najmi tíjñajihi̱n nga'yún xi Nti̱a̱ná tsjáha̱ xu̱ta̱ xi benkjúhu̱n.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 A̱t'aha̱ xi b'a̱ k'un, kui xi xki̱ ni'ya i̱ncha fi ko̱ b'ana̱cha̱ha̱ jminchjín xi najmi ndjá tjíntuyáha̱, xi kitsejíhi̱n ra̱ ngatitsun ko̱ nt'é'éhe̱n tu̱ mí nihí ni xi nchja̱ha̱ ani̱ma̱ha̱.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Kui jminchjíu̱n xi tehe̱nte bangiya tu̱nga ndahá i̱chí najmi ma bichú mankjin sisihi̱n ni xi na̱xu̱ tjín.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Xi nkú ts'ín játj'e Jane̱ ko̱ Jambre̱ ngji kontra̱ha̱ Moise ni̱stjin nk'ie, b'a̱ ta̱ ts'ín ko̱ kui já xu'bi̱ tífi kontra̱ha̱ ni xi na̱xu̱ tjín. Najmi nda kju̱a̱nkjintak'uhu̱n ko̱ yaha̱ nga najmi Nti̱a̱ná s'ejihi̱n.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Tu̱nga najmi ngju̱a̱i̱ndjuko̱hó ni xi i̱ncha y'a, a̱t'aha̱ ngayjee̱ xu̱ta̱ sku̱e̱ kju̱a̱nchi̱nihi̱. B'a̱ ka̱mat'ain xi nkú nga ta̱ kamat'ain Jane̱ ko̱ Jambre̱.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Ji Timoteo̱, ja yai sisin ni xi tsakuyá ko̱ xi nkú ts'ian. Ta̱ yai ni xi mjena ts'ian, xi nkú ts'ín s'ejinna, kju̱a̱tsentana̱, kju̱a̱tjona̱, ko̱ xi nkú ts'ín títs'in chúkju̱a̱ ni xi tímat'an.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Yai xi nkú ts'ín kitsjennkí unkiena xu̱ta̱, ko̱ kju̱a̱'un xi kikie, ko̱ ni xi kamat'an nanki Antiokia̱, nanki Ikoni̱o̱ ko̱ nanki Listra̱. Kitsjennkí unkiena xu̱ta̱ tu̱nga Nda̱ Nti̱a̱náhá tsasinko̱na a̱jihi̱n ngayjee̱ ni xu'bi̱.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Kju̱axi̱ nga ngayjee̱ xi mjehe̱ sku̱e̱nkjún Nti̱a̱ná ko̱ Cristo̱ Jesu, kui xi tsjénnki unkiehe̱ xu̱ta̱.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Tu̱nga máha xu̱ta̱ ch'onk'uu̱n ko̱ xi tsank'óo̱, 'yún ch'onk'un ka̱ma sa. K'u̱a̱na̱cha̱ ko̱ ta̱ ch'a̱na̱cha̱ha̱.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Tu̱nga máha ji, ndjá ti̱si̱njñajin ni xi tsinchiyáí, ni xi tsichu mankjihin. A̱t'aha̱ yai yá xi tsakúyahi niu̱.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 N'e̱kj'áítsjein nga santa nkúhu nga ndyjahi yai nkú títsu xu̱ju̱n éhe̱n Nti̱a̱ná. Kui xi tsje. Kui xi tjíhi̱n nga'yún nga tsjáhi kju̱a̱nkjintak'un, a̱t'aha̱ s'ejihin Cristo̱ Jesu ko̱ tíb'anki.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Espiri̱tu̱hu̱ Nti̱a̱ná kits'ínxájihi̱n xi y'ét'a ngayjee̱ xu̱ju̱n éhe̱n Nti̱a̱ná ko̱ kui xu̱ju̱n basinko̱ná nga bakuyáha̱á xu̱ta̱, nga n'ek'a ni̱yáha̱á, nga bixínyaha̱á má nihi xi najmi nda tjín títs'ín, ko̱ nga 'ba̱i̱ ni̱yáha̱á xi nkú ts'ín na̱xu̱ ngju̱a̱i̱ko̱ yjoho̱.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 B'a̱ ts'ín xu̱ju̱n tu̱ xi nda̱ xi ts'ínxát'aha̱ ra̱ Nti̱a̱ná sku̱e̱ sisihin ni xi tjíhin nga ts'i̱ín nga ts'i̱ín xá xi nda.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.