1 Tessalonicenses 5

Éhe̱n Nti̱a̱ná (MAJNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jun já nts'e, nga̱t'a ts'e̱ ni̱stjin xi nibá ko̱ nkjé ku̱i̱tjusun niu̱, najmi machjéhe̱n tsa k'uet'á xu̱ju̱nnu̱u.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 A̱t'aha̱ jun ja ya sisiun ni̱stjin nga kj'u̱a̱í ngáha Nda̱ Nti̱a̱ná, kj'u̱a̱í ni̱stjin nga najmi ch'a xi tíkuyáha̱, xi nkú ts'ín f'ai nku nda̱ ndyjé nga jyuu̱n.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Nk'ie nga: “Tjínná kju̱a̱jyu nd'a̱i̱ ko̱ ja nda n'e tintsu̱ba̱á”, ku̱i̱tsu̱ xu̱ta̱, nk'ie tje̱n'yún ni̱banehé ra̱ ni xi ts'i̱ínkjehe̱ xi nkú ts'ín nibánehe̱ chji̱nti̱ nku ta̱chju̱ún xi ja tsíhi̱n ntí. Najmi s'e̱ má ku̱a̱nka 'ma xu̱ta̱ kui ni̱stjin xu'bo̱.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Tu̱nga máha jun, já nts'e, najmi má jyuu̱n tintsu̱bo̱o, tsa tu̱ ndyjahánu̱u nga kj'u̱a̱í ni̱stjin xu'bo̱ xi nkú joyaha nku nda̱ ndyjé.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ngatentoo̱ tintsu̱bo̱o má ndzjee̱n ko̱ má ni̱stjiu̱n. Najmi má ni̱stje̱n ko̱ tsa má jyuu̱n ts'e̱ná.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Kui nga najmi tu̱ sufehená xi nkúhu xu̱ta̱ xingisoo̱. Ti̱ntsu̱ba̱ tík'un nínáá ko̱ cha̱se̱éhe̱ ni xi n'e̱é.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 A̱t'aha̱ xi fantufé, nga jyuu̱n fantufé, ko̱ xi ma ch'i̱, nga jyuu̱n ma ch'i̱.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Tu̱nga ñá xi má ndzjee̱n ts'e̱ná tjíhin nga n'e̱nkjín sisihi̱ín tak'aán ko̱ k'úéndaá yjoná xi nkú joyaha já jun xi kja̱án. N'e̱ s'ejián Nti̱a̱ná, kas'ená kju̱a̱tjo, ko̱ chúyaha̱á nga k'u̱a̱nkiá. B'a̱ ts'ín chjúhu̱n ra̱á yjoná xi nkú ts'ín kuhu̱n yjoho̱ já jun xi kján.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 A̱t'aha̱ najmi b'a̱ ts'ín y'énda Nti̱a̱ná tsa ñá sa̱kúná kju̱a̱kjaha̱n. Y'éjña ní nga Nda̱ Nti̱a̱ná Jesucristo̱ ts'i̱ínk'ankiná.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kui xi k'ienntjáíhiná tu̱ xi ku̱i̱ntsu̱ba̱ tík'unko̱honá, ndaha tsa ja tsayaá ko̱ ndaha tsa tintsu̱ba̱ tík'un saá e̱i̱ a̱sunntei̱.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Kui b'a̱ maha, b'i̱ ngján tjen nga'yúhu̱nru̱ú xinki̱u ko̱ ti̱si̱nko̱o tu̱ xi ndjá ku̱i̱nchunjíhinnu xi s'ejinná. B'a̱ n'o̱o xi nkú nga tín'o santaha ni̱stjin nd'a̱i̱.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Jun já nts'e, tíbinchii̱hi̱ nga katumankjinnu̱u nga Nda̱ Nti̱a̱ná títs'ínxát'aha̱ já xi tíi̱ncha ts'ínxájinnu̱u, já xi yja títjunnu̱u ko̱ títsjáni̱yánu̱u.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 'Yún cha̱nkjún ko̱ n'e̱tjó jóo̱ tu̱ nga̱t'aha̱ xá xi tíi̱ncha ts'ín. Ko̱ b'i̱ ngján kas'enu̱u kju̱a̱jyu nga tintsu̱ba̱ko̱o xinki̱u.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Jun já nts'e̱, ta̱ tíbinchii̱hi̱ ni xu'bi̱. Tjen ni̱yóho̱o xi najmi mjehe̱ ts'i̱ínxá. Tjen nga'yúhu̱un xi tífehe̱ k'un. Ti̱si̱nko̱o xi najmi ndjá tíi̱nchajin xi s'ejinná. N'e̱'yún tak'uhu̱un ngatentee̱ xu̱ta̱.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Tsa tjín a̱jinnu̱u xi ch'on kin'ehe̱, cha̱so̱o nga najmi tu̱ ts'i̱ín ngajoya ngáha ni xi kin'ehe̱. B'i̱ ngján nda n'e̱ tehe̱ntoho̱o xinki̱u ko̱ ngayjee̱ xu̱ta̱ xingisoo̱.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Tehe̱nte tsjo kat'enu̱u.
16 Estejam sempre alegres,
17 Tu̱ nkú chu̱bako̱nú Nti̱a̱ná.
17 orem sempre
18 Tu̱ mí nihí ni xi ka̱mat'on, tjoho̱on máb'a̱chjíhi̱ Nti̱a̱ná. A̱t'aha̱ kui niu̱ xi mjehe̱ Nti̱a̱ná nga n'o̱o jun xi s'ejinnu̱u Cristo̱ Jesu.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Najmi tu̱ n'ek'ienyo nd'í xi títs'ínkat'ai Espiri̱tu̱hu̱ Nti̱a̱ná a̱jinnu̱u.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Najmi tu̱ tohón manu̱u xi nchja̱ én xi tsjá Nti̱a̱ná.
20 Não desprezem as profecias .
21 Cha̱so̱ho̱o ngayjee̱ tu̱ mí nihí ni nga ti̱nchísjaijiun ni xi nda ko̱ kui xi n'o̱o.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 T'ech'óho̱o yjonu̱u ngayje tíkjá ni xi najmi nda.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Nti̱a̱ná xi tsjáná kju̱a̱jyu, kui xi kats'ín jeyjenu̱u nginku̱n ko̱ kakunnu̱u, tu̱ xi ndaha̱chí najmi s'e̱he jé a̱jin kju̱a̱nkjintak'unnu̱u ko̱ tsa a̱jin ani̱ma̱nu̱u ko̱ tsa a̱jin yjonintenu̱u ni̱stjin nga kj'u̱a̱í ngáha Nda̱ Nti̱a̱ná Jesucristo̱.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nti̱a̱ná xi kixi̱ ts'íntjusun ni xi nchja̱, kui xi j'ájinnu̱u ko̱ ts'i̱íntjusun nii̱.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Jun já nts'e, nk'ie nga chu̱bako̱o Nti̱a̱ná, chu̱bantjáíni̱.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Ngajoni̱ súniñaha̱ ru̱u ngatentee̱ já nts'eé.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ngajoho̱ Nda̱ Nti̱a̱ná tíbankihi̱nu̱u nga kan'eya xu̱ju̱i̱n nginku̱n ngatentee̱ já nts'eé.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Kas'enu̱u kju̱a̱ndaha̱ Nda̱ Nti̱a̱ná Jesucristo̱.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.