1 Timóteo 2
Éhe̱n Nti̱a̱ná (MAJNT) vs ACF
1 Títjun tíbankia nga xu̱ta̱ ni̱nku̱ katankihi̱ Nti̱a̱ná ni xi machjéhe̱n. Kanchja̱ko̱ ko̱ katankintjáí ngayjee̱ xu̱ta̱ xi tjín ko̱ katsjáha̱ máb'a̱chjíhi̱ nga nda títs'ínko̱ho̱.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Kanchja̱ntai já rei̱ ko̱ ngayjee̱ já xi tjíhi̱n xá, tu̱ xi kju̱a̱jyu ko̱ kju̱a̱nch'án s'e̱hená nga ku̱i̱ntsu̱ba̱á ko̱ tu̱ nku cha̱nkjúhúnná Nti̱a̱ná ko̱ nda ku̱i̱ntsu̱ba̱á.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 A̱t'aha̱ kui ni xu'bi̱ xi nda ko̱ sasíhi̱n Nti̱a̱ná xi ts'ínk'ankiná.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Mjehe̱ Nti̱a̱ná nga n'e̱k'anki ngatentee̱ xu̱ta̱ ko̱ nga ku̱i̱chú mankjihi̱n ni xi na̱xu̱ tjín.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 A̱t'aha̱ nkuhú maha Nti̱a̱ná ko̱ nkuhú maha nda̱ xi nchja̱ntjai xu̱ta̱ nginku̱n Nti̱a̱ná. Jesucristo̱, kui xi nda̱ xu'bo̱.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Kui xi kitsjá yjoho̱ nga y'échjíntjai ngayjee̱ xu̱ta̱. Kui niu̱ xi kik'inyaha̱ xu̱ta̱ nk'ie nga tsichu ni̱stjin xi y'énda Nti̱a̱ná.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Kui kju̱a̱ha nga kin'e mahana nku xi b'éni̱jmí én nda tsuhu̱ Nti̱a̱ná, nku nda̱ postru̱. Kju̱axi̱ ni xi tíxian. Najmi tíb'ana̱cha̱. Kin'e mana nda̱ maestru̱hu̱ xu̱ta̱ xi najmi ntje̱ judio̱ tje̱he̱n ra̱ tu̱ xi kuakuyáha̱ ra̱ ni xi tjíhin nga s'e̱jihi̱n, ni xi na̱xu̱ tjín.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Kui b'a̱ maha, mjena nga tu̱ má a̱ntehé ni kanchja̱ko̱ Nti̱a̱ná jáx'i̱u̱n, katjénk'ahá ts'íhin ntsja ko̱ je kas'eya ani̱ma̱ha̱ nga b'a̱ i̱ncha ts'i̱ín. Najmi tu̱ kju̱a̱kjan tjíntujíhi̱n nga b'a̱ i̱ncha ts'i̱ín ko̱ tsa kju̱a̱stinta.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ko̱ máha jminchjíu̱n, mjena nga najmi tu̱ ni xi nkjún ts'ín k'u̱énda yjoho̱, tsa tu̱ xi b'a̱ ts'ín nda sku̱e̱he̱ ra̱ xu̱ta̱ xingisoo̱. Katenkjún ní yjoho̱ ko̱ ni̱ma̱kju̱a̱ kat'asje. Najmi tu̱ nihi xi nkjún ts'ín kat'énda ntsja̱ha̱, tsa ts'i̱íntsejnúhu yjoho̱ to̱onsine ko̱ tsa ndji̱o̱ tsjo k'un perla̱, ko̱ tsa ngju̱a̱ najyun xi 'yún chjí.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Xá xi nda ní n'e, kui niu̱ xi tsjo ts'ín katakúhu̱, xi nkú ts'ín tje̱he̱n ra̱ jminchjín xi ja kitsjáha̱ yjoho̱ nga sku̱e̱nkjún Nti̱a̱ná.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Jyu katasínñju jminchjíu̱n ni xi tísakúyaha̱ ko̱ kant'é'éhe̱n ée̱n.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Najmi tsjanté tsa nku ta̱chju̱ún ku̱a̱kúya a̱ya ni̱nku̱ ko̱ tsa kui nk'a kj'u̱a̱ha̱ jáx'i̱u̱n. Tu̱ sa ní jyu kat'ejña.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 A̱t'aha̱ najmi Eva̱ tjun kin'enda, tjun ní Adan kin'enda.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ko̱ najmi Adan xi kich'ana̱cha̱ha̱. Ta̱chjúu̱n ní xi kich'ana̱cha̱ha̱ ko̱ b'a̱ ts'ín tsijnejihin ngatitsun.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tu̱nga n'e̱k'ankihí jminchjíu̱n nga ku̱a̱se̱he̱ ntí xi s'e̱he̱, tsa ndjá ku̱i̱nchajin ni xi s'ejinná ko̱ kju̱a̱tjoo̱ ko̱ ni xi je nginku̱n Nti̱a̱ná, ko̱ tsa nda s'e̱yaha̱.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.