1 Timóteo 1

Éhe̱n Nti̱a̱ná (MAJNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 An Pablo̱, an xi kama nku nda̱ postru̱hu̱ Jesucristo̱ xi nkú ts'ín y'éjña Nti̱a̱ná xi ts'ínk'ankiná ko̱ Jesucristo̱ xi tíchuyáha̱á.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Tífaniñaha Timoteo̱, ji xi ntína̱ a̱t'aha̱ nkuhú xi s'ejinná.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Xi nkú ts'ín tsankihi nk'ie nga ngjia a̱nte Macedoni̱a̱, ti̱nchin nanki Efe̱so̱ kixihin ko̱ t'ech'óíhi̱ xu̱ta̱ xi najmi b'a̱ tjín ni xi tíbakúya,
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 a̱t'aha̱ énchá xi nchja̱ xu̱ta̱ ko̱ xi nkú ts'ín nibatuts'i̱hi̱n ra̱ ntje̱ cháha̱ títs'ínsihi̱n. A̱t'aha̱ yo̱ nibáha̱ ra̱ nga b'ésiko̱ xinkjín xu̱ta̱. Najmi basinko̱ná nga n'e̱é xá xi kitsjáná Nti̱a̱ná. Nga ní s'ejinná, kui ní nihi xi basinko̱ná.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Mjena nga s'e̱ kju̱a̱tjo, kui kju̱a̱ha nga tsankihi ra nga k'úéch'oho̱ ri̱ xu̱ta̱ xu'bo̱. A̱t'aha̱ nk'ie nga je ani̱ma̱ha̱ xu̱ta̱ ko̱ je s'eya kju̱a̱nkjintak'uhu̱n ko̱ ngayjehe k'un ts'ín s'ejin Nti̱a̱ná, yo̱ ní nibáha̱ ra̱ kju̱a̱tjo.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Tjín xi ja ngji t'axíhi̱n ni xu'bi̱. Kindyjajihi̱n ni̱yóo̱ ko̱ tsichujnejin én xi najmi tjíhi̱n sin.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Já maestru̱hu̱ kju̱a̱téxumaha̱ Nti̱a̱ná mjehe̱ ts'i̱ín ma yjoho̱, ndaha tsa najmi mankjihi̱n ni xi nchja̱ ko̱ chu̱ba̱ b'a̱há tsu nga b'a̱ tjín ni xi bakúya.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Yaá nga nda kju̱a̱téxumaha̱ Nti̱a̱ná tsa sa̱kúya xi nkú ts'ín tjíhin nga sa̱kúya.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 A̱t'aha̱ yaá nga najmi xu̱ta̱ xi ma na̱xu̱ nginku̱n Nti̱a̱ná tíjñanehe̱ kju̱a̱téxumoo̱. Xi najmi nt'é'én ní tíjñanehe̱ kju̱a̱téxumoo̱, xi najmi benkjún Nti̱a̱ná ko̱ ts'ín ngatitsun, xi najmi ts'ín ni xi na̱xu̱ tjín ko̱ najmi benkjún ni xi ts'e̱ Nti̱a̱ná, xi ts'ínk'ien na̱'mihi̱ ko̱ ts'ínk'ien na̱aha̱ ko̱ ts'ínk'ien ani̱ma̱,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 xi chu̱ba̱ fantuko̱hó xinkjín, xi na̱, xi batéña xu̱ta̱ musu̱, xi nchja̱ én tsank'á, xi najmi ts'íntjusun ni xi ts'ínkie Nti̱a̱ná nga ts'i̱ín, ko̱ xi ts'ín tu̱ mí nihí ni xi fi kontra̱ha̱ ni nda xi bakuyáá.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 A̱t'aha̱ ni nda xi bakuyáá, yo̱ nibáha̱ ra̱ én nda tsu chánkaha̱ Nti̱a̱ná xi n'etsjoho̱. Ko̱ an kik'a̱i̱na nga k'ueni̱jmíá kui én nda tsuu̱.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Tsjaha̱ máb'a̱chjíhi̱ Nda̱ Nti̱a̱ná Jesucristo̱ xi tsjá nga'yúnna, a̱t'aha̱ tsasejnuna nga ka̱mana ts'ian xáha̱,
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 ndaha tsa ch'on ts'ín kinchjané ni̱stjin nk'ie ko̱ kitsjennkí unkie xu̱ta̱ xi ts'e̱ ko̱ én ch'on tsu kixihi̱n. Tu̱nga kama ni̱ma̱há ra̱ an a̱t'aha̱ najmi be ni xi kits'ian ko̱ najmi kje̱e kui s'ejinna.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 'Yún nda kits'ínko̱na Nda̱ Nti̱a̱ná ko̱ kitsjána nga kui s'e̱jinna ko̱ kitsjána kju̱a̱tjo xi kui nibáha̱ ra̱.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Én xi ma n'e s'ejin xu'bi̱ ko̱ ngayjee̱ xu̱ta̱ tjíhin nga ts'i̱ín s'ejin, nga Cristo̱ Jesu j'ai a̱sunntei̱ tu̱ xi j'ai ts'ínk'ankihi xu̱ta̱ ngatitsun, b'aha̱ ra̱ aṉ xi 'yún tjínna jé.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Tu̱nga kuihí kju̱a̱ha kama ni̱ma̱ha̱ ra̱ an Nti̱a̱ná, tu̱ xi nk'ie nga cha̱hana an xi 'yún tjínna jé, ku̱a̱kúchjihi Jesucristo̱ ngayjee̱ kju̱a̱tsentaha̱. B'a̱ ts'ín kis'ejña chu̱ba̱yaha̱ ra̱ an xu̱ta̱ xi a̱skahan s'e̱jihi̱n Jesucristo̱ ko̱ sa̱kúhu̱ nga k'úéntu tík'un sín.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Kui b'a̱ maha, ¡kayankjún ko̱ kats'ínkie yjoho̱ xu̱ta̱ nga tjíhi̱n kju̱a̱chánka santaha tu̱ nkjéhé ni Nti̱a̱ná xi Nda̱ rei̱ xi batéxuma sín, xi najmi maha̱ 'me, xi najmi ma chji, xi nku tutu Nti̱a̱ná maha! B'a̱ katuma.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Ji Timoteo̱, xi nkúhu tsa ntína̱ ji, ja kuaxinyaha ni xi n'e̱i̱. Én xi kitsjáhi já xi kinchja̱ én xi kitsjáha̱ Nti̱a̱ná nibáha̱ ra̱ kui nii̱. En xi i̱ncha kitsú ku̱a̱si̱nko̱hi nga nda ku̱i̱tjusun xá xi tín'ei.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Ndjá ti̱si̱njñajin ni xi s'ejinná ko̱ je kas'eya kju̱a̱nkjintak'uhi̱n. A̱t'aha̱ tjín xi ja kits'ín t'axín ni xu'bi̱ ko̱ b'a̱ ts'ín kits'ínndyjajihi̱n ra̱ yjoho̱. Najmi ta̱ s'ejihi̱n ra̱ Nti̱a̱ná.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 B'a̱ kamat'ain nda̱ Himeneo̱ ko̱ nda̱ Alejandro̱. Kui jóo̱ xi ja kits'inkjas'en a̱ya ntsja nda̱nindoo̱ tu̱ xi katehe nga tjíhin nga sku̱e̱nkjún Nti̱a̱ná nga ku̱i̱nchja̱.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.