Apocalipse 4

Jalapa de Díaz Mazatec NT (MAJ_BTT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A̱skahan nga ja j'a ni xu'bi̱, a̱s'a̱i tsase ko̱ kikie nku a̱nkju̱a̱ xi tje̱nti̱xa̱ nk'a ján. Ko̱ nta̱ xi tjun kint'e, xi b'a̱ ts'ín nu'yá xi nkú joyaha nga fane tjio, kui xi b'a̱ kitsúna: —Nibánji e̱i̱. Kuakuchjíhi ni xi tjíhin nga ka̱ma.
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Ta̱ kuihi chu̱bo̱ j'aijínna Espiri̱tu̱ ko̱ kikie ndji̱o̱jmi ján xi kab'ejña nga tíbatéxuma.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Sénni̱stjihi̱n xi kab'ejña yo̱, kui xi b'a̱ tjín xi nkú joyaha ndji̱o̱ tsjo k'un jaspe̱ ko̱ ndji̱o̱ tsjo k'un kornalina̱. Ko̱ sínkjántjaihi̱ má kab'ejña nku ye̱jña̱ xi tíbat'ai xi nkú joyaha ndji̱o̱ tsjo k'un esmeralda̱.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Ko̱ a̱ndaihi̱ má kab'ejña kikie sa kan ñju jáchá xi ta̱ i̱ncha kab'entu, xi i̱ncha yja najyun taba ko̱ corona̱ to̱onsine tjíntu'áha̱.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Má kab'ejña xi tíbatéxumoo̱ tsitju nd'ích'o̱n ko̱ nta̱ xi xa̱áha̱n kinu'yá ko̱ janeya ch'o̱n. Ko̱ a̱nkjín xi tíbatéxumoo̱ títi yatu nd'í s'ekuyá. Kui xi tsuhu̱ ra̱ espiri̱tu̱ xi yatuhu̱ Nti̱a̱ná.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ko̱ a̱nkjín má kab'ejña xi tíbatéxumoo̱ ta̱ kjijña nku ni xi b'a̱ tjín xi nkúhu ntáchak'un xi 'na̱ xi nkúhu chu̱tsín. A̱ndaihi̱ má kab'ejña xi tíbatéxumoo̱ tjíntu ñju xi tjíntu tík'un, xi kitsejnúhu̱ ra̱ tunku̱n a̱nkjín ko̱ a̱stu̱n.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Xi tjuu̱n b'a̱ tjín xi nkúhu xa. Xi ma joho b'a̱ tjín xi nkúhu turu̱. Xi ma jahan b'a̱ tjín a̱nkjín xi nkúhu xu̱ta̱. Ko̱ xi ma ñjuhu b'a̱ tjín xi nkúhu ja̱ xi tífi tje̱n.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Nga nkúnkú xi ñju tjíntu tík'uu̱n jun maha tsja̱nka̱ha̱. Kitsejnúhu̱ ra̱ tunku̱n kintehe̱ ko̱ a̱sunnk'aha̱. Tu̱ nku nga tíi̱ncha sehé ni̱stjin ni̱stje̱n nga b'a̱ tíi̱ncha tsu:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Xi ñju tjíntu tík'uu̱n tíi̱ncha ts'ínkie yjoho̱ nga chánka xi tíbatéxumoo̱, kui xi tíjña tík'un tu̱ nkjéhé ni. Tíi̱ncha benkjún ko̱ tíi̱ncha tsjáha̱ máb'a̱chjíhi̱. Ko̱ nk'ie nga b'a̱ tíi̱ncha ts'ín xi ñjuu̱,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 jáchá xi kan ñjuu̱ tíi̱ncha basinkúnch'int'aha̱ nga títs'íntsjoho̱ xi tíbatéxumoo̱, xi tíjña tík'un tu̱ nkjéhé ni. Tíi̱ncha b'éntu corona̱ha̱ nginku̱n nga b'i̱ tíi̱ncha tsu:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 — ausente —
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.