Hebreus 9

jivən səndesh (MAI) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 पहिलुका सम्‍बन्‍ध जे परमेश्‍वर अपना लोकक संग स्‍थापित कयने छलाह ताहि मे आराधनाक विषय मे नियम सभ छल और आराधनाक लेल पृथ्‍वी पर एक पवित्र स्‍थानो छल।
1 Obaibasit wantoro’ot nan ana maramaim, bora’ara’aten isan ana ofafar i ma’am naatu bora’ara’aten ana sis auman ana efan i hiwowab batabat.
2 एक मण्‍डप बनाओल गेल छल जकर पहिल भाग मे लाबनि, टेबुल, आ परमेश्‍वर केँ चढ़ाओल रोटी रहैत छल। ई भाग “पवित्र स्‍थान” कहबैत छल।
2 Yoyoban ana sis hiwowowab wanawanan ana itinin i iti na’atube, bar awan tetenane i kakafiyin, nati’imaim i ramef ana batabat efan hiyai, gem ta hiwowab hirouw imaim sibor ana rafiy hiya hisisibor.
3 मण्‍डपक ओ भाग जे दोसर परदाक पाछाँ छल से “परमपवित्र स्‍थान” कहबैत छल।
3 Faifuw hitaiy re’ere ufunane bar awan bairou’abin i kakafiyin, kakafiyin anababatun.
4 ओहि भागक सामान ई सभ छल—सोनक वेदी जाहि पर धूप जराओल जाइत छल आ “सम्‍बन्‍धक साक्षीक सन्‍दूक” जाहि पर चारू भाग सोनक पत्तर चढ़ाओल गेल छल। एहि सन्‍दूक मे सोनक बर्तन जाहि मे “मन्‍ना” वला रोटी छल, हारूनक लाठी जाहि मे एक बेर पात निकलि गेल छल आ पाथरक दूनू “सम्‍बन्‍धक साक्षीक पाटी” जाहि पर परमेश्‍वर सँ देल गेल दस आज्ञा अंकित छल, ई सभ वस्‍तु रहैत छल।
4 Nati’imaim i gemogem ta fi’ufiu afunin isan gold amaim hiwowab, naatu obaibasit ana Mouw gold amaim hiwowab hirouw. Nati Mouw wanawanan i manna ana kibub gold amaim hibu’ur hiwan, Aaron ana tu marasika rourin mamatar naatu kabay rebah rou’ab God ana tur 10 hikikirum auman hiwan hiya.
5 सन्‍दूक पर दूटा एहन स्‍वर्गदूतक प्रतिमा छल जाहि स्‍वर्गदूत केँ “करूब” कहल जाइत छनि जे परमेश्‍वरक महिमामय उपस्‍थितिक प्रतीक छथि। ओहि प्रतिमा सभक पाँखि सन्‍दूकक झाँप जकरा “प्रायश्‍चित्तक आसन” कहल जाइत छल तकरा उपर फलकल रहैत छल। मुदा एहि सभ बातक विस्‍तार सँ चर्चा कयनाइ एखन सम्‍भव नहि अछि।
5 Mouw tafanamaim tounamatarabe rou’ab hitar God ana taragub na’atube, bowabow kakafih notawiyen ana efanamaim bebeh hitatar hibatabat. Baise boun i men ana ma anikinitur iti sawar etei isah ana’omih.
6 ई सभ वस्‍तु एहि तरहेँ अपन-अपन जगह पर राखल गेल छल। ओहि समय सँ पुरोहित सभ अपन सेवा-काज करबाक लेल मण्‍डपक पहिल भाग मे नियमित रूप सँ जाइत छलाह।
6 Sis wanawanan sawar i iti na’atube hiyayabuna ufunamaim, firis hai bowabow isan mar etei hirur i bar awan tetenane imaim hibowabow.
7 मुदा मण्‍डपक भीतरका भाग मे महापुरोहितेटा एसगरे आ सेहो साल मे एके बेर प्रवेश करैत छलाह आ ओहो बिनु खून लऽ कऽ नहि जाइत छलाह जकरा ओ अपना लेल आ लोकक अनजान मे कयल गेल पापक प्रायश्‍चित्तक लेल चढ़बैत छलाह।
7 Baise sis awan bairou’abin i firis ukwarin akisinamo irur. Naatu nati i kwamur ta’imon wanawananamaim mar ta’imonamo rur. Runamih i men asir rurumih, baise rara boro nab narun i ana bowabow kakafih isan naatu sabuw hai kasiyomaim kakafih hisisinaf isan nasibor.
8 एहि सँ परमेश्‍वरक पवित्र आत्‍मा ई देखबैत छलाह जे जाबत तक मण्‍डपक पहिल भागक व्‍यवस्‍था कायम छल ताबत तक परमपवित्र स्‍थानक मार्ग नहि खुजि गेल छल।
8 Anun Kakafiyin bebeyan bi’obaiyih Tafaror Bar sis awan bairou’abin Kakafiyin, Kakafiyin Anababatun ana ef men hibotawiy, anayabin bar awan tetenane imaim hibowabow.
9 ई एखुनका समयक लेल एकटा दृष्‍टान्‍त अछि जे स्‍पष्‍ट देखबैत अछि जे ई चढ़ौना आ पशु-बलि सभ जे चढ़ाओल जाइत अछि से आराधना कयनिहारक विवेकक दोष नहि हटा सकैत अछि।
9 Sawar iti etei i ina’inan na’atube boun isan bi’obaiyit. Anayabin nati ana veya’amaim sabuw kwafirenayah siwar naatu sibor hibow hina hisisibor, dogoroh wanawanan hai naniyan hibaib i men kukusouwimih.
10 कारण, ई सभ खयनाइ-पिनाइ और नहयनाइ-धोनाइक विभिन्‍न विधि सभ सँ सम्‍बन्‍धित मात्र शारीरिक नियम सभ अछि जे तहिये तक लागू छल जहिया तक परमेश्‍वर नव व्‍यवस्‍था स्‍थापित नहि करथि।
10 Sawar iti etei i biyat ana ofafar, bay aa, harew tom, naatu harew kif hai ef ta ta imaim hima hisinaf inan Regah ana ef boubun botawiy.
11 मुदा मसीह आबऽ वला नीक बात सभक महापुरोहित भऽ कऽ जहिया प्रगट भेलाह तहिया ओ एक एहन मण्‍डप दऽ कऽ गेलाह जे पुरनका सँ नीक आ पूर्ण अछि आ जे मनुष्‍यक बनाओल नहि अछि, अर्थात्‌ एहि सृष्‍टिक नहि अछि।
11 Baise Keriso i na sawar gewasih himatar tema’ama hai Firis Gagamin matar, naatu in sis gagamin rousouwin anababatun imaim run. Iti sis men sabuw umahimaim hiwowab naatu men iti tafaram turin.
12 एहि मण्‍डप बाटे जा कऽ ओ परमपवित्र स्‍थान मे प्रवेश कयलनि। ओ प्रवेश कयलनि छागर आ बाछाक खून लऽ कऽ नहि, बल्‍कि अपन खून लऽ कऽ। ओ अपना सभक लेल अनन्‍त कालीन छुटकारा प्राप्‍त कऽ सदाक लेल एके बेर प्रवेश कयलनि।
12 Mar moumurih na’in isan mar ta’imon rara bai Bar Kakafiyin, Kakafiyin anababatun run, men goat o cow orot hai rara bai runamih. Baise Keriso taiyuwin ana rara bai run, naatu nati rara’amaim mar etei kakafin ana fafatumane rufamit tatit.
13 पुरान व्‍यवस्‍थाक अनुसार छागर आ साँढ़क खून आ जराओल बाछीक छाउर छिटला सँ अशुद्ध भेल आदमी शारीरिक रूप सँ शुद्ध भऽ जाइत छल।
13 Goat naatu cow orot hai rara naatu cow natun ana fufum sabuw kwafirenayah ofafar hi’astu’ub biyah hibokarit tema’am i biyahimaim tetata’asi’asiy saise hai gubagub hinaseser maiye.
14 जखन ओ बात अछि, तँ ओहि सँ कतेक बढ़ि कऽ मसीह, जे सनातन पवित्र आत्‍माक माध्‍यम सँ अपना केँ निष्‍कलंक बलिक रूप मे परमेश्‍वर केँ अर्पित कयलनि, तिनकर खून अपना सभक मोन केँ किएक नहि शुद्ध करत जाहि सँ मृत्‍यु मे लऽ जाय वला कर्म सभ सँ मुक्‍त भऽ कऽ अपना सभ जीवित परमेश्‍वरक सेवा करी!
14 Baise Keriso ana rara i igewasin naatu ra’at kwanekwan. Anunin wanatowan ana fairamaim, Keriso taiyuwin biyan rousouwin it ata kakafin isan God siribuw. It ata kakafih tata’amaim nawiyit tan tamomorob iti rara’amaim it kusouwit, saise it tatan God wanatowanin isan tatabow.
15 एहि प्रकारेँ मसीह आब परमेश्‍वर आ हुनकर लोकक बीच एक नव सम्‍बन्‍ध स्‍थापित करैत छथि, जाहि सँ परमेश्‍वर द्वारा बजाओल गेल लोक सभ परमेश्‍वरक देल वचनक अनुसार अनन्‍त काल तक रहऽ वला बातक उत्तराधिकारी बनय। ई एहि आधार पर भेल जे पहिल सम्‍बन्‍धक समय मे कयल गेल लोकक अपराध सभक दण्‍ड भोगि कऽ मसीह ओकरा सभक छुटकाराक मूल्‍य मे अपन जान देलनि।
15 Ana’an iti isan Keriso na obaibasit boubun ana orot foun batayan matar, saise sabuw iyab God rubinih wanatowan ana baigegewasin eomatanih nitih. Anayabin sabuw obaibasit atamaninamaim hima kakafih hisinaf obaibasit ana ofafar hi’astu’utu’ub hinan Keriso ana morobomaim tubunih hitit.
16 मृत्‍युक बाद अपन सम्‍पत्ति कोना बाँटल जाय से स्‍पष्‍ट करबाक लेल कतेक लोक वसीयतनामा लिखैत अछि। वसीयतनामा मे लिखल बात लागू करबाक लेल वसीयतनामा लिखऽ वला आदमीक मृत्‍यु प्रमाणित करब जरूरी अछि।
16 Kwahan ana ef iti na’atube, orot yawasin ema’ama taintuwan ana kwahan boro men hinab, baise namomorob ana veya orot yait kwahan bain isan ana baibasit fefemaim kikirum boro i nab.
17 कारण, ओकर मृत्‍युक बादे, वसीयतनामा मान्‍य होइत छैक। जाबत तक वसीयतनामा लिखऽ वला जीवित अछि ताबत तक ओ लागू नहि होइत अछि।
17 Anayabin orot yawasin ema’am kwahan boro mi’itube hinab, baise namomorob ufunamaim i karam boro hinab.
18 तेँ परमेश्‍वर आ हुनकर लोकक बीच जे पहिलुका सम्‍बन्‍ध छल, सेहो बिनु खून बहौने स्‍थापित नहि भेल।
18 Ana anaban nati isan, imih obaibasit atamanin ana veya, sawar etei i rara’amaim hin yabih himamatar.
19 जखन मूसा सभ लोक केँ धर्म-नियमक सभ आज्ञा सुना चुकलाह तखन ओ एक जूफा गाछक झाड़ू आ लाल ऊन लऽ कऽ बाछा आ छागर सभक खून पानिक संग मिला कऽ धर्म-नियमक ग्रन्‍थ आ लोक सभ पर छिटि देलनि।
19 Obaiyunen tur ofafaramaim tutufin etei Moses eo sabuw hinonowar ufunamaim, cow hai rara bai harew auman sartabir, naatu sheep bunibunin hinuw himanak inu’in bai momowar famenamaim iutan eotore butu’ub God ana Buk Firorow tafanamaim ta’asi’asiy naatu sabuw biyah auman ta’asi’asiy.
20 एना करैत ओ कहलथिन, “एहि खून द्वारा परमेश्‍वर अहाँ सभक संग विशेष सम्‍बन्‍ध स्‍थापित करैत छथि जाहि सम्‍बन्‍धक नियम सभ मानबाक आज्ञा देने छथि।”
20 Naatu sabuw iuwih, “Iti rara i God ana obaibasit kwa bai’ufnunin isan eo ebiyuni kwanabosiyasiyar.”
21 एहि तरहेँ मूसा मिलाप-मण्‍डप आ ओहि मे धार्मिक विधिक लेल प्रयोग होमऽ वला सभ सामान पर खून छिटलनि।
21 Ef ta’imon Moses rara bai Sis Kakafiyin sisibin roun roun naatu kwafiren hai sawar etei biyahimaim ta’asi’asiy.
22 धर्म-नियमक आज्ञाक अनुसार प्रायः सभ वस्‍तु खून द्वारा शुद्ध कयल जाइत अछि और बिनु खून बहौने पापक क्षमा अछिए नहि।
22 Turobe ofafar eo na’atube, sawar etei hai kouksouwen i rara akisinamo, naatu rara men nasusuwa na’at bowabow kakafin ana notawiyen i en.
23 ई आवश्‍यक छल जे ओ सभ वस्‍तु जे स्‍वर्ग मेहक वस्‍तुक प्रतिरूप मात्र छल से एहन बलिदान द्वारा शुद्ध कयल जाय मुदा वास्‍तविक स्‍वर्गिक वस्‍तुक लेल एहि सँ उत्तम बलिदान जरूरी छल।
23 Imih nati sawar tutufin etei i mar ana itinin i ana bai’u’ur, imaim hi’ufunun sibor hiya hikukusouwen. Baise mar ana sawar i sibor gewasinamak imaim hinakusouwen, men bobaituw hai rara.
24 कारण, मसीह कोनो हाथक बनाओल पवित्र स्‍थान, जे वास्‍तविक पवित्र स्‍थानक प्रतिरूप मात्र अछि, ताहि मे प्रवेश नहि कयलनि। नहि, ओ स्‍वर्गे मे प्रवेश कयलनि जाहि सँ आब अपना सभक पक्ष सँ परमेश्‍वरक सामने उपस्‍थित होथि।
24 Anayabin Keriso i men Sis Kakafiyin mar ana itinin sabuw hi’u’ur umahimaim hiwowowab runamih, baise it isat maramaim run God nanamaim bat it ebibaisit.
25 और ओ स्‍वर्ग मे एहि लेल प्रवेश नहि कयलनि जे बेर-बेर अपना केँ चढ़बथि जेना आन महापुरोहित सभ प्रति वर्ष अपन खून लऽ कऽ नहि, पशुक खून लऽ कऽ, परमपवित्र स्‍थान मे प्रवेश करैत छथि।
25 Firis Gagamin kwamur etei matan yi bobaituw hai rara bai Efan Kakafiyin Kakafiyin anababatun run sisibor, baise Keriso i men mar moumurih na’in biyan bai run siboromih.
26 जँ एना रहैत तँ मसीह केँ सृष्‍टिक आरम्‍भ सँ लऽ कऽ एखन धरि बेर-बेर दुःख भोगऽ पड़ल रहितनि। मुदा से नहि, आब युगक अन्‍त होमऽ-होमऽ पर ओ एके बेर अयलाह जाहि सँ अपना केँ बलिदान कऽ कऽ लोकक पाप केँ मेटबथि।
26 Nati na’atube tasisinaf na’at, tafaram mamatar ana veya na iti boun titit i boro biyababan moumurin na’in tab. Baise tana yomanin tatitit ana veya, Keriso mar moumurih na’in isan mar ta’imonamo na tit, bowabow kakafin souwin isan taiyuwin biyan siboromih yai.
27 जहिना ई निश्‍चित कयल गेल अछि जे मनुष्‍य एके बेर मरय आ तकरबाद ओकर न्‍याय कयल जाइक,
27 Imih orot etei hai morob i boro mar ta’imon hinamorob, naatu morob ufunamaim etei boro God ana baibatiyen hinab.
28 तहिना बहुतो लोकक पाप उठयबाक लेल मसीहो एके बेर बलिदान भऽ गेलाह। आब ओ दोसरो बेर औताह, मुदा पाप उठयबाक लेल नहि, बल्‍कि ताहि लोक सभक मुक्‍ति दिअयबाक लेल, जे सभ उत्‍सुकता सँ हुनकर बाट ताकि रहल अछि।
28 Imih Keriso i mar ta’imonamo biyan siboromih yai, sabuw moumurih na’in hai bowabow kakafin notawiyen isan. Naatu boro mar bairou’abin namatabir maiye, men bowabow kakafin isan, baise sabuw iyab yawas wanatowan isan hima tekakaif nan niyawasih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.