João 21

'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo (MAANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jesús, ìjngoò k'a tsakó‑la̱ yijo‑la̱ jñà xi̱ta̱ xi kota'yàt'aà‑la̱ ya̱ i̱ndiì ndáchikon xi 'mì Tiberias. Jñà kjoa̱ koi, kiís'ín komà.
1 Depois disso, tornou Jesus a manifestar-se aos seus discípulos junto ao lago de Tiberíades. Manifestou-se deste modo:
2 Títsa̱jna kjoò Simón Pedro ko̱ Tomás, xi ti̱koa̱ Dídimo tsò‑la̱ ['én xi tsòya‑ne: Ti'ño̱], ko̱ Natanael xi Caná i̱'nde‑la̱, nangui xi chja̱‑ne Galilea. Ti̱koa̱ títsa̱jna jñà i̱xti‑la̱ Zebedeo ko̱ nguì jò ìsa̱ xi̱ta̱ xi ti̱koa̱ ya̱ kota'yàt'aà‑la̱ Jesús.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé {chamado Dídimo}, Natanael {que era de Caná da Galiléia}, os filhos de Zebedeu e outros dois dos seus discípulos.
3 Simón Pedro kitsò‑la̱ xi̱ta̱ xíkjín:
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe eles: Também nós vamos contigo. Partiram e entraram na barca. Naquela noite, porém, nada apanharam.
4 K'e̱ nga jye kis'e i̱sén, Jesús tsatsejèn, tsasìjna ya̱ i̱ndiì nandá, ta̱nga jñà xi̱ta̱ xi kota'yàt'aà‑la̱ mìkiì kijtseèxkon tsà jè Jesús.
4 Chegada a manhã, Jesus estava na praia. Todavia, os discípulos não o reconheceram.
5 Jesús kitsò‑la̱:
5 Perguntou-lhes Jesus: Amigos, não tendes acaso alguma coisa para comer? Não, responderam-lhe.
6 Jè Jesús, k'e̱é kitsò‑la̱:
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede ao lado direito da barca e achareis. Lançaram-na, e já não podiam arrastá-la por causa da grande quantidade de peixes.
7 Jè xi̱ta̱‑la̱ Jesús xi 'ñó matsjakeè xi ngásòn ya̱ kota'yàt'aà‑la̱ Jesús, kitsò‑la̱ jè Simón Pedro:
7 Então aquele discípulo, que Jesus amava, disse a Pedro: É o Senhor! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, cingiu-se com a túnica {porque estava nu} e lançou-se às águas.
8 Jñà xi̱ta̱ xi i'nga xi ngásòn ya̱ kota'yàt'aà‑la̱, kiìko̱ jè chitso; tífejiìn nandá jè na̱'ya ti̱n nga kjìn jchán ti̱n 'ncha; nga mìtsà kjiìn kijna jè chitso; tjín‑la̱ tsà jngoò sìndo̱ metro ñánda kijnajiìn nandá.
8 Os outros discípulos vieram na barca, arrastando a rede dos peixes {pois não estavam longe da terra, senão cerca de duzentos côvados}.
9 Xi̱ta̱ koi, k'e̱ nga tsitajen chitso, kijtseè i̱t'aà nangui tjítse jngoò ni'ín. Jngoò ti̱n tímatsjò, ti̱koa̱ kijtseè i̱nchra̱jín.
9 Ao saltarem em terra, viram umas brasas preparadas e um peixe em cima delas, e pão.
10 Jesús kitsò‑la̱:
10 Disse-lhes Jesus: Trazei aqui alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 Simón Pedro, jahas'en chitso. Kiskoé na̱'ya ti̱n, tsibífet'aà nangui. Jngoò sìndo̱ ko̱ icháte jàn ma‑ne jñà ti̱n iì xi 'ncha na̱'ya. Na̱s'ín 'ñó kjìn ma‑ne ti̱n, jè na̱'ya mìkiì kixajndà.
11 Subiu Simão Pedro e puxou a rede para a terra, cheia de cento e cinqüenta e três peixes grandes. Apesar de serem tantos, a rede não se rompeu.
12 Jesús kitsò‑la̱:
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousou perguntar-lhe: Quem és tu?, pois bem sabiam que era o Senhor.
13 Jesús, kiì kasìt'aà chrañà‑la̱, kiskoé i̱nchra̱jín, kitsjaà‑la̱ jñà xi̱ta̱ koi, k'oa̱á ti kisìko̱ jñà ti̱n.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e lhos deu, e do mesmo modo o peixe.
14 Ya̱ ma‑ne jàn k'a nga tsakó‑la̱ yijo‑la̱ Jesús jñà xi̱ta̱ xi kota'yàt'aà‑la̱, k'e̱ nga jye jaáya‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ kjoa̱biyaà.
14 Era esta já a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado.
15 K'e̱ nga jye tsakjèn, Jesús kiskònangui‑la̱ Simón Pedro, kitsò‑la̱:
15 Tendo eles comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu ele: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
16 Xi ma‑ne jò k'a, Jesús ìjngoò k'a kiskònangui‑la̱, kitsò‑la̱:
16 Perguntou-lhe outra vez: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
17 Xi ma‑ne jàn k'a, ìjngoò k'a kiskònangui‑la̱ kitsò‑la̱:
17 Perguntou-lhe pela terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Pedro entristeceu-se porque lhe perguntou pela terceira vez: Amas-me?, e respondeu-lhe: Senhor, sabes tudo, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Nguì o̱kixi̱í xi xan‑lè, k'e̱ nga ti̱sa̱ ti titsjoi, ji̱ ta̱jngoó kichíkjeí nikje‑lè k'e̱ nga k'iìn ñánda mejèn‑lè nga k'oín. Ta̱nga k'e̱ nga jye ko̱jchíngui, tà kjoén‑né ndsei̱i. Kj'ei̱í xi̱ta̱á si̱ìkákjá‑lè nikje‑lè, kjoi̱ko̱‑lè ñánda nga majìn‑lè nga k'oín.
18 Em verdade, em verdade te digo: quando eras mais moço, cingias-te e andavas aonde querias. Mas, quando fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 Jesús, koií o̱kitsò‑ne, jè kjoa̱ tsibéno̱jmíya kós'ín ko̱mat'in Pedro k'e̱ nga ki̱yá mé‑ne nga jeya si̱ìkíjna‑ne Nainá. K'e̱ nga jye o̱kitsò Jesús, i̱kjoàn kitsò‑la̱ Pedro:
19 Por estas palavras, ele indicava o gênero de morte com que havia de glorificar a Deus. E depois de assim ter falado, acrescentou: Segue-me!
20 Pedro, k'e̱ nga kiskoòtsejèn‑ne íts'i̱n, kijtseè jè xi̱ta̱‑la̱ Jesús xi 'ñó matsjakeè xi ngásòn ya̱ kota'yàt'aà‑la̱ nga tífìtji̱ngui‑la̱. Ti̱jè‑ne xi̱ta̱ xi ta̱ña tsibìtsa̱jnakjoò Jesús k'e̱ nga tsakjèn. Jè xi kiskònangui‑la̱ nga kitsò‑la̱: “¿Yá‑né xi si̱ìnga̱tsja‑lè i̱t'aà ts'e̱ xi̱ta̱ kondra̱‑lè?”
20 Voltando-se Pedro, viu que o seguia aquele discípulo que Jesus amava {aquele que estivera reclinado sobre o seu peito, durante a ceia, e lhe perguntara: Senhor, quem é que te há de trair?}.
21 Pedro, k'e̱ nga kijtseè, kiskònangui‑la̱ Jesús, kitsò‑la̱:
21 Vendo-o, Pedro perguntou a Jesus: Senhor, e este? Que será dele?
22 Kiìchja̱ Jesús, kitsò‑la̱:
22 Respondeu-lhe Jesus: Que te importa se eu quero que ele fique até que eu venha? Segue-me tu.
23 K'oa̱á s'ín komà‑ne nga tsabísòn 'én koi. Ngats'iì xi̱ta̱ 'ndse̱ kitsò nga jè xi̱ta̱ jè, mìkiì ki̱yá; ta̱nga Jesús mìtsà kitsò nga mìkiì ki̱yá. Kitsò‑né: “Tsà 'a̱n xi mejèn‑na nga kíjnakon skanda k'e̱ nga kjoia̱a ìjngoò k'a, mìtsà ji̱ oko̱‑lè.”
23 Correu por isso o boato entre os irmãos de que aquele discípulo não morreria. Mas Jesus não lhe disse: Não morrerá, mas: Que te importa se quero que ele fique assim até que eu venha?
24 Ti̱jè‑ne xi̱ta̱ xi kota'yàt'aà‑la̱ Jesús xi tíbéno̱jmí kixi̱ ngats'iì kjoa̱ koi. Ko̱ ti̱jè‑ne xi kiskiì yije xo̱jo̱n jè. Ko̱ 'ya‑ná nga 'én kixi̱í xi chja̱.
24 Este é o discípulo que dá testemunho de todas essas coisas, e as escreveu. E sabemos que é digno de fé o seu testemunho.
25 Jesús kjìn jchán kjoa̱ kis'iìn‑ìsa xi kj'ei̱í. Tsà tjeí yije nga jngoò jngoò ska̱ya kjoa̱ xi kis'iìn, mì‑la kiì ki̱chìya‑la̱ nga tíjtsa i̱sò'nde jñà xo̱jo̱n. K'oa̱s'ín kàtama.
25 Jesus fez ainda muitas outras coisas. Se fossem escritas uma por uma, penso que nem o mundo inteiro poderia conter os livros que se deveriam escrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.