Gálatas 1
'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo (MAANT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 — ausente —
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Jè Na̱'èn‑ná xi Nainá ko̱ Na̱'èn Jesucristo xi otíxoma‑ná kàtatsjá‑nò kjo̱ndaà ko̱ kjoa̱'nchán ya̱ i̱jiìn ini̱ma̱‑nò.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Jñò, jyeé tíjiìn‑nò nga jè Jesucristo kitsjaà kjo̱tjò yijo‑la̱ nga k'en xi kjoa̱ ts'e̱ jé‑ná, mé‑ne nga ko̱chrjekàjiìn‑ná jñà kjoa̱ch'o xi tjín i̱ i̱sò'nde. Jesucristo, k'oa̱á s'ín kisìkitasòn koni s'ín mejèn‑la̱ Na̱'èn‑ná xi Nainá.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Jeya kàtìjna Nainá ni̱ta̱ mé na̱chrjein‑ne, ni̱ta̱ mé nó‑ne. K'oa̱s'ín kàtama.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 'A̱n, tà maxkón‑na nga jñò, ta̱ ni̱to̱ón chinchat'aàxìn‑là Nainá nga kj'ei̱í 'én tsanguìt'aà‑là ko̱ kijnei takòn Nainá xi xó kiìchja̱‑nò mé‑ne nga i̱t'aà ts'e̱ kjo̱ndaà‑la̱ Cristo si̱jchá yijo‑nò.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Ta̱nga tsjìn ìjngoò‑ìsa 'én ndaà‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo xi kj'ei̱í tsò. Ta̱nga tjín i'nga xi̱ta̱ xi binchá ská‑nò xi mejèn‑la̱ si̱ìkjatjìya‑la̱ 'én ndaà‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Ta̱nga tsà tjín xi̱ta̱ xi kj'ei̱í tsò 'én xi okóya xi mì k'oa̱á tsò koni tsò 'én ndaà‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo xi ji̱n bèno̱jmí‑je̱n, kàtatsjá‑la̱ kjo̱'in Nainá, na̱s'ín ti 'a̱n‑na, o na̱s'ín jngoò àkja̱le̱ xi ngajmiì nchrobá‑ne kàtatsjá‑naje̱n kjo̱'in.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Koni s'ín ki'mì‑nòje̱n nga sa̱ ítjòn, tákó k'oa̱á s'ín tìxan ìjngoò k'a‑nò: Tsà yá xi kj'ei̱í tsò 'én xi béno̱jmí‑nò koni tsò 'én ndaà‑la̱ Nainá xi jye kichjoétjò, Nainá kàtatsjá‑la̱ kjo̱'in.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 'A̱n, mìtsà kjo̱ndaà‑la̱ xi̱ta̱ otsjià, kjo̱ndaà‑la̱ Nainá otsjià. Mìtsà koií otsjià nga ndaà kóti̱jna nga nguixko̱n xi̱ta̱. Tsà ko̱s'ín s'iaàn, mì‑là tsà kixi̱ kjoa̱ nga chi̱'nda‑la̱ Cristo ma.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Jñò 'ndseé ko̱ tichjaá, k'oa̱á s'ín kàtasijiìn‑nò; jè 'én ndaà‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo xi 'a̱n beno̱jmiá, mìtsà kjo̱hítsjeèn‑la̱ xi ta̱xki̱ xi̱ta̱.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Mìtsà i̱t'aà ts'e̱ xi ta̱xki̱ xi̱ta̱ komà‑na ko̱ nga kjòchi̱ya‑na 'én koi; jè sobà Jesucristo kisìhiseèn‑na nga tsakóya‑na.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Jñò, jyeé kina'yà kó kis'iaàn nga ti̱sa̱ ítjòn, k'e̱ nga ya̱ kiìt'aà‑la̱ kjo̱tíxoma‑la̱ xi̱ta̱ judío. 'A̱n, tsangatji̱ngui‑la̱ jñà xi̱ta̱ na̱xa̱ndá‑la̱ Cristo nga kòjtikeè; mejèn‑na nga kàtachija.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Koni s'ín tjín kjo̱tíxoma‑la̱ jñà xi̱ta̱ judío, kjìn jchán xi̱ta̱ na̱xa̱ndá‑na̱ xi ta̱ña jchínga‑je̱n, kisìkítsa̱jna tji̱nguia nga 'a̱n, ìsa̱ 'ñó ndaà kisìkitasoàn koni s'ín tjín xkósòn xi tjín‑la̱ xi̱ta̱ jchínga‑na̱.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Ta̱nga Nainá k'oa̱á s'ín kisaseèn‑la̱ nga 'a̱n jaàjiìn‑na k'e̱ nga tákó ya̱ tìjna̱ya'ma i̱ndso̱'ba̱ nea̱‑na̱, nga nguì tà ko̱ó kjo̱ndaà‑la̱ nga 'a̱n kiìchja̱‑na̱;
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 ko̱ kisìkatsejèn‑na̱ Ki'ndí‑la̱ mé‑ne ko̱ma kichjàyajiìn‑la̱ 'én ndaà‑la̱ jñà xi mìtsà xi̱ta̱ judío. Mìtsà yá xi kiskònangui‑la̱ xi ta̱xki̱ xi̱ta̱;
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 ko̱ mìtsà ya̱ kiaà ján na̱xa̱ndá Jerusalén ñánda títsa̱jna jñà xi̱ta̱ xi ìsa̱ kjòtseé tsibíxáya‑la̱ Cristo koni 'a̱n. Tà sa̱á ya̱ kiaà i̱'nde Arabia; xi komà i̱skan‑ne inchrobà ìjngoò k'a‑na̱ ya̱ na̱xa̱ndá Damasco.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 K'e̱ nga jye tsato jàn nó, skanda k'e̱é kiaà ján Jerusalén nga mejèn‑na skoexkoan Cefas [xi ti̱koa̱ Pedro 'mì]; chrj'oòn na̱chrjein tsohóti̱jna ya̱ ni'ya‑la̱.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Xi̱ta̱ xi kisìxáya‑la̱, mìtsà yá xi kìjtseèxkoan xi kj'ei̱í, ta jè ta̱jngoò Jacobo xi 'ndse̱ ma Na̱'èn‑ná.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Jñà 'én koi xi 'a̱n tìsìkasén‑nò, nguì 'én kixi̱‑né, tíbeè Nainá, mìtsà 'én ndiso.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 K'e̱ nga jye komà i̱skan, kiaà ján nangui Siria ko̱ ya̱ nangui Cilicia.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ta̱nga jñà na̱chrjein koi, kj'eè kì beèxkon‑na jñà xi̱ta̱ na̱xa̱ndá‑la̱ Cristo xi títsa̱jna ya̱ nangui Judea.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Tà k'oa̱á tsò 'én xi kiì'nchré: “Jè xi kiìtji̱ngui kondra̱‑ná nga sa̱ kjòtseé, i̱'ndei̱, 'én ndaà‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo chja̱ya, jè 'én xi mejèn‑la̱ kisìchja nga sa̱ ítjòn.”
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Jñà xi̱ta̱ koi, jeya kisìkíjna Nainá nga jye jahatjìya‑na.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.