Efésios 2
'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo (MAANT) vs NTLH
1 Jñò, nga sa̱ kjòtseé, k'oa̱á ngaya‑la̱ koni tsà titsa̱jna k'en‑nò i̱t'aà ts'e̱ Nainá nga jè kjoa̱‑la̱ jé‑nò nga ch'o ki'nè.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 K'oa̱á s'ín tse tsitjaàyaà ndi̱yá jé‑la̱ xi̱ta̱ i̱sò'nde; jè kinìkitasòn‑là xi̱ta̱ nei̱í xi sko̱‑la̱ tjo̱ i̱jiìn i̱sén nga jè síxájiìn ini̱ma̱‑la̱ jñà xi̱ta̱ xi mìkiì 'nchréñijon‑la̱ Nainá.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Ti̱koa̱á ngats'iaá jñá, k'e̱ nga ìsa̱ kjòtseé, k'oa̱á ti̱s'ín chinchaàtsjiaá jé koni s'ín kjòmejèn‑la̱ yijo‑ná ko̱ kjo̱hítsjeèn‑ná. Tjín‑ne nga ngásòn tse kjo̱'in k'oi̱‑ná tsà ndaà, koni jñà xi̱ta̱ xi kj'ei̱í nga koi kjoa̱‑la̱ jé‑ná.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Ta̱nga Nainá, tseé kjo̱hi̱ma̱takòn tjín‑la̱ nga 'ñó matsjakeè‑ná.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Nainá kisìkítsa̱jnakon ìjngoò k'a‑ná ko̱ Cristo, na̱s'ín jye titsa̱jnak'eén xi kjoa̱ ts'e̱ jé‑ná. (Ko̱ jñò, tà kjo̱ndaà‑la̱ Nainá‑né nga bitjokàjñoò kjo̱'in.)
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Nainá, kisìkjaáyakjoò‑ná ko̱ Cristo, nga ya̱ titsa̱jnakoa̱á, ko̱ ta̱ñaá kisìkítsa̱jnakjoò‑ná ján ngajmiì.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 K'oa̱á s'ín kis'iìn mé‑nè nga ko̱kò‑ne jñà na̱chrjein xi sa̱ nchrobá nga tse kjoa̱tjòcha tjín‑la̱ ko̱ tse kjo̱ndaà tjín‑la̱ i̱t'aà tsa̱ján nga Cristo Jesús titsa̱jnakoa̱á.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Tà kjo̱ndaà‑la̱ Nainá‑né nga itjokàjñoò kjo̱'in nga kòkjeiín‑nò i̱t'aà ts'e̱ Cristo. Mìtsà kjo̱ndaà tsa̱jòn nchrobá‑ne kjoa̱ koi; ta kitsjaà kjo̱tjò‑nò Nainá.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Mìtsà koi kjoa̱‑la̱ nga xá ki'nè, mé‑nè nga ni̱jngoò xi̱ta̱ ndaà si̱ìkíjna‑ne yijo‑la̱.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Nainá tsibíndaàya xi̱tse̱ ìjngoò k'a‑ná, nga ya̱ titsa̱jnakoa̱á Cristo, mé‑nè nga s'e̱én ngats'iì kjoa̱ xi ndaà tjín, jñà kjoa̱ xi Nainá jyeé k'oa̱s'ín kiskoòsòn‑la̱ nga ti̱sa̱ kjòtseé nga ko̱s'ín si̱kitasoán.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Jñò xi mì ya̱ tje̱n‑nò tje̱‑la̱ xi̱ta̱ judío, k'oa̱á tsò‑nò jñà xi̱ta̱ judío xi tjít'aà chi̱ba̱ yijo‑la̱ nga mìtsà xi̱ta̱‑la̱ Nainá 'mì‑nò, koií kjoa̱‑la̱ nga mì tjít'aà chi̱ba̱‑nò kjoa̱ ts'e̱ circuncisión. Ta̱nga jè kjoa̱ jè, tà tsja xi̱ta̱á bíndaàya‑ne yijo‑la̱.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Ti̱kítsjeèn k'e̱ nga sa̱ kjòtseé jñò titsa̱t'aàxìn‑la Cristo; ti̱koa̱á titsa̱jnat'aàxìn‑la na̱xa̱ndá Israel, mìkiì ya̱ nokjoà‑nò koni s'ín tsibíndaàjiìn‑ko̱ Nainá jñà xi̱ta̱ judío koni s'ín kitsjaà‑la̱ tso'ba Nainá. I̱sò'nde jè, ni̱mé xi chiñà‑là ko̱ mìkiì yaxkon Nainá.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Ta̱nga i̱'ndei̱, nga ya̱ titsa̱jnako̱o Cristo, Nainá jyeé kisìchrañat'aà‑nò jè kjoa̱‑la̱ jní xi tsibíxteèn Cristo, na̱s'ín kjiìn tjat'aàxìn‑là Nainá nga sa̱ kjòtseé.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 I̱'ndei̱, jè Cristo xi tsjá‑ná kjoa̱'nchán. Kisìkjoóndaà‑ná nga jngoò na̱xa̱ndá komà‑ne jñà xi̱ta̱ judío ko̱ xi mìtsà xi̱ta̱ judío. Jè kisìhixàña jè kjoa̱ kondra̱ xi jòya tjín nga sa̱ ítjòn k'e̱ nga kitsjaà kjo̱tjò yijo‑la̱ nga k'en‑t'aà krò.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Ya̱á kisìkjehet'aà jè kjo̱tíxoma‑la̱ Moisés xi tjín‑la̱ jñà xi̱ta̱ judío; kjòjngoò‑ne ingajò na̱xa̱ndá; jngoò na̱xa̱ndá xi̱tse̱ komà‑ne nga jè titsa̱jnakoa̱á Cristo; k'oa̱á komà‑ne nga tsijne 'nchán kjoa̱.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Cristo, k'e̱ nga k'en‑t'aà krò, ya̱á kisìkjehet'aà kjoa̱ kondra̱ xi jòya tjín. Kisìkjoóndaà‑ne ingajò na̱xa̱ndá; jngoò na̱xa̱ndá komà‑ne koa̱ kitsjaà‑la̱ kjoa̱'nchán i̱t'aà ts'e̱ Nainá.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Jñò xi kjiìn títsa̱jna‑là Nainá nga sa̱ ítjòn, ti̱koa̱á ngaje̱n xi titsa̱jnat'aà chrañà‑la̱je̱n, j'iì Cristo nga j'iì kéno̱jmí‑ná 'én ndaà xi tsjá‑ná kjoa̱'nchán.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ndaà chjí‑la̱ Cristo nga ingajò na̱xa̱ndá‑ná jyeé tjí'nde‑ná nga ko̱ma chi̱koa̱á Nainá nga ti̱jè‑ne Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ tsjá‑ná nga'ñó nga ingajoá.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 K'oa̱á ma‑ne jñò xi mìtsà xi̱ta̱ judío 'mì‑nò, mìtsà ti̱ xi̱ta̱ xìn nangui‑nò. Jñò, i̱'ndei̱, ngásòn ya̱ ta̱jngoò nokjoà‑nò na̱xa̱ndá‑la̱ Nainá; xi̱ta̱ xinguio̱o‑nò ngats'iì xi̱ta̱ na̱xa̱ndá‑la̱ Nainá.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 K'oa̱á ngaya‑la̱ koni tsà jngoò ni'ya tísindaà. Jñò, jè ngaya‑la̱ nda̱jo̱ xi mochjeén‑la̱ chrjó ni'ya. Jñà xi̱ta̱ xi tsibíxáya‑la̱ Cristo ko̱ jñà xi kiìchja̱ ngajo‑la̱ Nainá, jñà‑né tàts'en chrjó‑la̱ ni'ya. Ko̱ jè Cristo jè nda̱jo̱ chrja̱ngui̱‑la̱ chrjó ni'ya.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Nga ko̱ Cristo ngats'iì nda̱jo̱‑la̱ chrjó ni'ya, ndaà tísikjoò ko̱ tímajeya ni'ya mé‑nè nga ni'ya tsjeè‑la̱ Nainá ko̱ma‑ne.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Ti̱koa̱á jñò, nga Cristo títsa̱jnakjoòko̱o, Nainá tísíkítsa̱jnakjoò‑nò ko̱ xi̱ta̱ xinguio̱o xi kj'ei̱í, mé‑ne nga jñò ko̱ma‑nò ni'ya ñánda tíjna Nainá nga Ini̱ma̱ Tsjeè.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.