Atos 14

'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo (MAANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 K'oa̱á s'ín komà ya̱ Iconio, jè Pablo ko̱ Bernabé, k'e̱ nga jahas'en ni'ya i̱ngo̱ sinagoga ts'e̱ xi̱ta̱ judío, 'ñó ndaà tsakóya; k'oa̱á komà‑ne nga 'ñó kjìn xi̱ta̱ judío ko̱ xi mìtsà xi̱ta̱ judío kòkjeiín‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ Jesús.
1 A mesma coisa aconteceu na cidade de Icônio. Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira, que muitos judeus e não judeus creram.
2 Ta̱nga jñà xi̱ta̱ judío xi mìkiì mokjeiín‑la̱, chinchá'a jñà xi mìtsà xi̱ta̱ judío mé‑ne nga ch'o tsò‑ne kjo̱hítsjeèn xi kisìkítsjeèn i̱t'aà ts'e̱ xi̱ta̱‑la̱ Cristo.
2 Mas os judeus que não creram atiçaram os não judeus contra os cristãos.
3 Pablo ko̱ Bernabé, tseé tsibìtsa̱jna ya̱ Iconio. Mìkiì kitsakjòn nga tsakóya 'én ndaà‑la̱ Nainá koií kjoa̱‑la̱ nga Nainá ndaà ma'ñót'aà takòn. Nainá kisìkixi̱yandaà nga kixi̱ kjoa̱ 'én xi tsibéno̱jmí xi kjo̱ndaà‑la̱ Nainá. Kitsjaà‑la̱ nga'ñó nga kis'iìn kjo̱xkón xi ndaà tjín xi okó kjoa̱jeya‑la̱ Nainá.
3 Os apóstolos ficaram muito tempo em Icônio, falando com coragem a respeito do Senhor Jesus. E o Senhor mostrava que a mensagem deles sobre a sua graça era verdadeira, pois ele dava a eles o poder de fazer milagres e maravilhas.
4 Jñà xi̱ta̱ na̱xa̱ndá Iconio, jòya komà; osen kiìt'aà‑la̱ jñà xi̱ta̱ judío koa̱ osen kiìt'aà‑la̱ Pablo ko̱ Bernabé, xi̱ta̱ xi tsibíxáya‑la̱ Jesús.
4 Os moradores da cidade estavam divididos: alguns apoiavam os judeus, e outros eram a favor dos apóstolos.
5 Jñà xi̱ta̱ judío ko̱ xi mìtsà xi̱ta̱ judío tsajoóya‑ne ko̱ xi̱ta̱xá ítjòn‑la̱ nga mejèn‑la̱ ska̱àn‑ko̱, ki̱ìnè nda̱jo̱.
5 Então os não judeus e os judeus, juntos com os seus chefes, resolveram maltratar os apóstolos e matá-los a pedradas.
6 Pablo ko̱ Bernabé, k'e̱ nga jye kiì'nchré, tsanga; kiì ján Listra ko̱ Derbe, na̱xa̱ndá xi chja̱‑ne Licaonia; ti̱koa̱ chinchima kóho̱kji i̱'nde xi chja̱‑ne nga jngoò itjandiì.
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades do distrito da Licaônia, e para as regiões vizinhas.
7 Ya̱ i̱'nde jè, ti̱koa̱ kisìka'bí 'én ndaà‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo.
7 E ali anunciaram o evangelho .
8 Ya̱ Listra tíjna jngoò xi̱ta̱ x'i̱n xi mìkiì ma fì. K'oa̱á s'ín kits'iìn; ni̱ sa̱á jngoò na̱chrjein nga ndso̱ko̱ tsajmeè‑ne.
8 Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
9 Xi̱ta̱ jè, tíjna; tí'nchré‑la̱ Pablo nga tíchja̱ya. Jè Pablo, k'e̱ nga kiskoò'an, kijtseè nga mokjeiín‑la̱ nga ko̱ndaà‑ne.
9 Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
10 Pablo, 'ñó kiìchja̱ kitsò‑la̱:
10 e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
11 Jñà xi̱ta̱, k'e̱ nga kijtseè kjo̱xkón ndaà xi kis'iìn Pablo, 'ñó kiìchja̱ xi 'én Licaonia, kitsò:
11 Quando o povo viu o que Paulo havia feito, começou a gritar na sua própria língua: — Os deuses tomaram a forma de homens e desceram até nós!
12 Bernabé, Zeus kitsò‑la̱; Pablo, Hermes kitsò‑la̱ nga jè xi ìsa̱ 'ñó chja̱.
12 Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.
13 Jè i̱ngo̱ xkósòn‑la̱ Zeus, ya̱á kijna i̱ndiì na̱xa̱ndá. Jè no̱'miì‑la̱ j'iìko̱ nchra̱ja̱ ko̱ corona. Jè no̱'miì, ko̱ ngats'iì xi̱ta̱ na̱xa̱ndá mejèn sík'en‑la̱ jñà nchra̱ja̱ nga tsjá‑la̱ kjo̱tjò mé‑ne nga skoe̱xkón‑ne.
13 O templo de Júpiter ficava na entrada da cidade, e o sacerdote desse deus trouxe bois e coroas de flores para o portão da cidade. Ele e o povo queriam matar os animais numa cerimônia religiosa e oferecê-los em sacrifício a Barnabé e a Paulo.
14 Jè Pablo ko̱ Bernabé xi kisìxáya‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ Cristo, ch'oó komà‑la̱ k'e̱ nga kijtseè kjoa̱ xi nchis'ín; tsatejndajno yijo‑la̱ jè nikje‑la̱; i̱kjoàn kiìs'ejiìn‑la̱ xi̱ta̱. 'Ñó kiìchja̱, kitsò‑la̱:
14 Quando os dois apóstolos souberam disso, rasgaram as suas roupas, correram para o meio da multidão e gritaram:
15 ―Ti̱ná'yaà, ¿mé‑ne k'oa̱s'ín titsa̱'nè‑nò? Ngaje̱n, ti̱koa̱á ta̱xki̱ xi̱ta̱‑náje̱n koni jñò. Koií xá kòf'i̱‑naje̱n nga kéno̱jmí‑nòje̱n 'én ndaà‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo mé‑ne nga si̱kíjna‑nò kjoa̱ koi xi nì mée chjí‑la̱; jè tanguít'aà‑là Nainá xi tíjnakon xi tsibíndaà ngajmiì, nangui, ko̱ ndáchikon, ko̱ ngats'iì tsojmì xi ya̱ tjín.
15 — Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Nós somos apenas seres humanos, como vocês. Estamos aqui anunciando o evangelho a vocês para que abandonem essas coisas que não servem para nada. Convertam-se ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles.
16 Na̱chrjein xi jye tsato, Nainá kitsjaà'ndeé‑la̱ ngats'iì xi̱ta̱ na̱xa̱ndá xi tjín kóho̱kji i̱sò'nde nga chinchimaya ndi̱yá xi kisaseèn‑la̱.
16 No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 Ta̱nga Nainá, kjit'aà na̱chrjein tíhokó yijo‑la̱ yá‑né jè, nga tí'ya‑la̱ ngats'iì kjo̱ndaà xi tís'ín; jè‑né xi tísíkasén‑nò jtsí xi ngajmiì tínchrobá‑ne; títsjá‑nò tsojmì xi ndaà tímajchá‑nò; jè tísíchikon‑t'in‑nò nga ndaà títsjá‑nò tsojmì xi ma chine, mé‑ne nga ndaà s'e̱‑nò kjo̱tsja.
17 Mas Deus sempre mostra quem ele é por meio das coisas boas que faz: é ele quem manda as chuvas do céu e as colheitas no tempo certo; é ele quem dá também alimento para vocês e enche o coração de vocês de alegria.
18 Pablo ko̱ Bernabé, na̱s'ín k'oa̱s'ín tsatekjáya yije‑la̱ kjoa̱ xi nchis'ín nga mejèn si̱ìk'en‑t'aà‑la̱ cho̱, tseé xá kisengui nga kòkjeiín‑la̱ jñà xi̱ta̱ na̱xa̱ndá.
18 Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles.
19 Ti̱k'e̱‑ne j'iì xi̱ta̱ judío xi inchrobà‑ne Antioquía ko̱ Iconio xi chinchá'a jñà xi̱ta̱ na̱xa̱ndá nga tsibínè nda̱jo̱ jè Pablo. K'e̱ nga jye k'oa̱s'ín kisìko̱, kitsò‑né tsà jyeé k'en; i̱kjoàn tsibífejno nangui, kiì síkatje̱n ján i̱ndiì na̱xa̱ndá.
19 Alguns judeus que tinham vindo das cidades de Antioquia e de Icônio conseguiram o apoio da multidão, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele tinha morrido.
20 Ta̱nga jñà xi̱ta̱ xi kota'yàt'aà‑la̱ Cristo, k'e̱ nga chixoñat'aà‑la̱ Pablo ñánda kijna, jè Pablo tsasítje̱n ìjngoò k'a‑ne; jahas'en‑jiìn ìjngoò k'a‑ne na̱xa̱ndá; xi komà inchijòn, Pablo ko̱ Bernabé kiì ján Derbe.
20 Mas, quando os cristãos se ajuntaram em volta dele, ele se levantou e entrou na cidade de novo. E no dia seguinte Paulo e Barnabé partiram para a cidade de Derbe.
21 K'e̱ nga jye tsibéno̱jmí 'én ndaà‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo ya̱ Derbe, nga jye kjìn xi̱ta̱ kòkjeiín‑la̱, kiì ìjngoò k'a‑ne Listra, Iconio ko̱ Antioquía.
21 Paulo e Barnabé anunciaram o evangelho em Derbe, e muitos moradores daquela cidade se tornaram seguidores de Jesus. Depois voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia.
22 Pablo ko̱ Bernabé kitsjaà‑la̱ nga'ñó ini̱ma̱‑la̱ jñà xi̱ta̱ xi kota'yàt'aà‑la̱ Cristo xi títsa̱jna na̱xa̱ndá koi; tsibéno̱jmí‑la̱ nga kixi̱ kàtìtsa̱jnako̱ 'én xi mokjeiín‑la̱; kitsò‑la̱:
22 Eles animavam os cristãos e lhes davam coragem para ficarem firmes na fé. E também ensinavam que era preciso passar por muitos sofrimentos para poder entrar no Reino de Deus .
23 Nga jngoò ìjngoò i̱'nde ñánda tjín xi̱ta̱ na̱xa̱ndá‑la̱ Cristo, Pablo ko̱ Bernabé jaàjiìn xi̱ta̱ jchínga xi tsibít'aà xá nga si̱ìkinda̱ xi̱ta̱‑la̱ Cristo; k'e̱ nga jye kiìchja̱t'aà‑la̱ Nainá, jye tsibìtsa̱jnachjan, kisìkítsa̱jnaya tsja Nainá nga jye mokjeiín‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ Nainá.
23 Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros . Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
24 Jahato i̱'nde Pisidia, ijchò‑ne nangui Panfilia.
24 Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília.
25 Tsibéno̱jmí 'én ndaà‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo ya̱ Perge, i̱kjoàn kiì‑ne Atalia.
25 Anunciaram a palavra em Perge e depois foram para o porto de Atália.
26 Ya̱á jahas'en chitso nga tsohótji‑ne nga kiì ìjngoò k'a‑ne Antioquía, i̱'nde ñánda kisatiìxá‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ kjo̱ndaà‑la̱ Nainá, xá xi jye kisìkitasòn.
26 Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
27 K'e̱ nga jye ijchò‑ne Antioquía, tsibíxkóya xi̱ta̱ na̱xa̱ndá‑la̱ Cristo; tsibéno̱jmí‑la̱ ngats'iì kjoa̱ xi kisìko̱ Nainá, kós'ín komàt'in nga Nainá kitsjaà'nde nga ti̱koa̱ kòkjeiín‑la̱ jñà xi mìtsà xi̱ta̱ judío.
27 Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
28 Pablo ko̱ Bernabé, tseé tsibìtsa̱jnako̱ xi̱ta̱ xi kota'yàt'aà‑la̱ Cristo ya̱ Antioquía.
28 E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.