Apocalipse 13

'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo (MAANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kìjtseè jngoaà cho̱ je xi ch'o kji xi itjo‑mijìn‑jiìn‑ne ndáchikon xi itoò ma sko̱; te ma nchra̱já‑la̱; jngoò corona i̱tsé tjí'a nga ìjngoò ìjngoò nchra̱já‑la̱; jñà sko̱ tjít'aà 'ín xi Nainá chja̱jno‑la̱.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Jè cho̱ je xi ch'o kji xi 'a̱n kìjtseè, k'oa̱á kji koni kjoàn xa indo; k'oa̱á kjoàn ndso̱ko̱ koni ts'e̱ cho̱ oso; k'oa̱á kji tso'ba koni tso'ba xa. Jè nga'ñó xi tjín‑la̱ jè ye̱, ko̱ jè i̱'nde‑la̱ ñánda tíhotíxoma, ko̱ jè kjo̱tíxoma‑la̱ xi 'ñó tjín, jè cho̱ ts'e̱n kjònga̱tsja.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 'Ñó tse kitiì jngoò sko̱ jè cho̱ je xi ch'o kji; k'oa̱á kji komà koni tsà jye ki̱yá; ta̱nga jè sko̱ xi 'ñó tse kitiì, kjòndaà‑ne. Ngats'iì xi̱ta̱ xi tjín nga tíjtsa i̱sò'nde, tà kjòxkón‑la̱ kjoa̱ xi komà, ko̱ ya̱á kiìtji̱ngui‑la̱ jè cho̱ ts'e̱n.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Ngats'iì xi̱ta̱ kijtseèxkón jè ye̱, nga jè ye̱ kitsjaà‑la̱ kjo̱tíxoma xi tísíkjeén jè cho̱ ts'e̱n. Jñà xi̱ta̱ ti̱koa̱á kijtseèxkón jè cho̱ je xi ch'o kji. I̱kjoàn kitsò:
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Jè cho̱ ts'e̱n kitjò'ndeé‑la̱ nga kiìchja̱ 'én xi 'nga síkíjna yijo‑la̱ nga chja̱jno‑la̱ Nainá. Ti̱koa̱á kits'iì'nde‑la̱ nga ichán jò sá ko̱tìxoma.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 K'oa̱á s'ín kis'iìn; kiìchja̱jno‑la̱ Nainá, kiìchja̱jno‑la̱ 'ín‑la̱ Nainá ko̱ Ni'ya Tsjeè‑la̱, ko̱ kiìchja̱jno‑la̱ jñà xi̱ta̱ xi títsa̱jna ngajmiì.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Ti̱koa̱ kitjò'ndeé‑la̱ nga kiskaàn‑ko̱ xi̱ta̱‑la̱ Nainá skanda kó nga kisìkijne‑la̱. I̱kjoàn kits'iì‑la̱ kjo̱tíxoma i̱t'aà ts'e̱ ngats'iì tje̱‑la̱ xi̱ta̱, ko̱ i̱t'aà ts'e̱ ngats'iì na̱xa̱ndá xi tjín, ko̱ i̱t'aà ts'e̱ ngats'iì xi̱ta̱ xi chja̱ ngats'iì 'én xi tjín, ko̱ i̱t'aà ts'e̱ xi̱ta̱ xi tjín nga ìjngoò ìjngoò nangui xi tjín i̱sò'nde.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Ngats'iì xi̱ta̱ xi tjín nga tíjtsa i̱sò'nde, jè cho̱ ts'e̱n skoe̱xkón, jñà ngats'iì xi̱ta̱ xi mìkiì tjít'aà 'ín‑la̱ nga ti̱sa̱ tàts'en‑la̱ kjoa̱, jè xo̱jo̱n xi ts'e̱ kjoa̱binachon xi ts'e̱ Orrè‑la̱ Nainá xi k'en ngajo‑la̱ xi̱ta̱.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Ndaà ti̱ná'yaà koni xan‑nò.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Jè xi nda̱yá kji̱s'en, k'oa̱á s'ín tjínè‑la̱ nga nda̱yá kjoi̱. Jè xi ki̱cha̱ ndojò ki̱yá‑ne, k'oa̱á s'ín tjínè‑la̱ nga ki̱cha̱ ndojò ki̱yá‑ne. I̱í mochjeén nga kixi̱ kítsa̱jna kjit'aà ko̱ nga ki̱chìkjoa̱ko̱‑la̱ kjo̱'in jñà xi̱ta̱‑la̱ Nainá.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Xi komà i̱skan kìjtseè ìjngoaà cho̱ je xi ch'o kji xi itjo mijìn‑ne i̱jiìn nangui. Jò ma nchra̱já‑la̱ xi k'oa̱ kjoàn koni nchra̱já‑la̱ orrè. K'oa̱á s'ín chja̱ koni jngoò ye̱ xi 'ñó je kji.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 K'oa̱á s'ín tjín‑la̱ kjo̱tíxoma koni jè cho̱ je xi ch'o kji xi tíjna ítjòn nga ya̱ síjna nguixko̱n. Bínè‑la̱ xi̱ta̱ xi tjín i̱sò'nde nga kàteèxkón jè cho̱ je xi ch'o kji xi tíjna ítjòn, jè xi kjòndaà‑ne ñánda 'ñó tse kitiì jngoò sko̱.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Ti̱koa̱á maá‑la̱ kis'iìn kjo̱xkón xi 'in tjín. Skanda maá‑la̱ kisìkjinchrobà‑jen ni'ín xi ngajmiì nchrobá‑ne skanda i̱t'aà nangui nga nguixko̱n xi̱ta̱.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Kiskoòna̱cha̱n‑la̱ xi̱ta̱ xi tjín i̱sò'nde, koií kjoa̱‑la̱ jñà kjo̱xkón xi kits'iì'nde‑la̱ nga kis'iìn nguixko̱n cho̱ je xi ch'o kji xi tíjna ítjòn. Tsibít'in‑la̱ xi̱ta̱ nga kàtíndaà jngoò xkósòn‑la̱ jè cho̱ xi tíjna ítjòn xi ki̱cha̱ ndojò kitiì‑ne sko̱ ta̱nga jaáya‑la̱.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Jè cho̱ xi ma‑ne jò kits'iì‑la̱ nga'ñó nga kisìkíjnakon jè xkósòn‑la̱ cho̱ xi kisindaà, mé‑ne nga ko̱ma ki̱chja̱‑ne ko̱ ngats'iì xi̱ta̱ xi mìkiì skoe̱xkón si̱ìk'en‑ne.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 K'oa̱á s'ín tsibínè‑la̱ nga kàtasit'aà chi̱ba̱‑la̱ jñà xi xi̱ta̱ i̱xti, jñà xi̱ta̱ jchínga, jñà xi̱ta̱ nchi̱ná ko̱ jñà xi̱ta̱ i̱ma̱, jñà xi̱ta̱ xi títsa̱jnandei̱í ko̱ xi chi̱'nda títsa̱jna'ñó. Ya̱á kàtasit'aà chi̱ba̱‑la̱ ya̱ tsja kixi̱ ko̱ tsà ya̱ i̱tjòn tjen‑la̱.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Ni̱jngoò xi̱ta̱ xi ma ko̱tse tsojmì, ni̱jngoò xi ma ko̱tìjna tsà mìkiì tjít'aà chi̱ba̱‑la̱ ko̱ tsà jè 'ín‑la̱ cho̱ mìkiì tjít'aà‑la̱ ko̱ tsà mìkiì tjít'aà‑la̱ número ts'e̱ 'ín‑la̱ cho̱.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 I̱jndé mochjeén kjoa̱chji̱ne̱‑la̱ xi̱ta̱; jè xi ndaà machi̱ya‑la̱, kàtíxke̱ya número‑la̱ cho̱ je xi ch'o kji; ts'e̱ xi̱ta̱‑né. Jè número: joòn sìndo̱ ko̱ jàn kaàn ko̱ joòn.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.