2 Timóteo 3

'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo (MAANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngaji̱ Timoteo, kàtasijiìn‑lè k'e̱ nga tímachrañàt'aà na̱chrjein nga kjoi̱í ìjngoò k'a‑ne Cristo, kjìn sko̱ya kjoa̱ s'e̱ xi mìkiì ndaà tjín.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Jñà xi̱ta̱ xi s'e̱, tà yijo‑la̱á 'ñó si̱ìs'in‑la̱; to̱ón 'ñó ko̱tsjakeè; yijo‑la̱á 'ñó ndaà si̱ìkítsa̱jna; xi̱ta̱ 'nga ikoón ko̱ma; ki̱chja̱jno‑la̱ Nainá ko̱ xi̱ta̱; mìkiì kiì'nchréñijon‑la̱ xi̱ta̱ jchínga‑la̱; mìkiì tsjá ngajo‑ne kjo̱ndaà, mìkiì skoe̱xkón Nainá,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 mìkiì si̱ìtjòkeè xíkjín, jngoò k'a mìkiì si̱ìje‑la̱ ikon, 'én ndiso tsját'in xíkjín, mìkiì si̱ìkinda̱ yijo‑la̱ mé kjoa̱ xi s'i̱in, xi̱ta̱ ch'o ko̱ma, kondra̱á kjoi̱‑la̱ kjoa̱ xi ndaà tjín,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 kondra̱á kjoi̱‑la̱ amigo‑la̱, mìtsà ítjòn si̱ìkítsjeèn mé kjoa̱ xi s'i̱in, 'ñó 'nga ikon ko̱ma, jè si̱ìtsjakeè kjoa̱ ts'e̱ i̱sò'nde xi sasén‑la̱ yijo‑la̱, mìkiì si̱ìtsjakeè Nainá.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 K'oa̱á s'ín s'i̱in koni tsà beèxkón Nainá, ta̱nga mìkiì tsjá'nde nga jè nga'ñó‑la̱ Nainá si̱ìxájiìn ini̱ma̱‑la̱.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Jñà xi̱ta̱ koi, ótsji'nde‑la̱ nga fahas'en ni'ya‑la̱ íchjín xi mìkiì beèxkón yijo‑la̱ ko̱ xi tse jé tjín‑la̱ nga ma kona̱cha̱n‑la̱. Íchjín koi, ya̱á fìtji̱ngui‑la̱ kjoa̱ xi ìsa̱ 'ñó ch'o tjín koni s'ín mejèn‑la̱ yijo‑la̱.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Kjit'aà na̱chrjein nchikota'yà 'én xi̱tse̱ ta̱nga ni̱jngoò na̱chrjein fahas'en‑jiìn‑la̱ xi nguì kjoa̱kixi̱.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Jñà xi̱ta̱ koi, k'oa̱á ti̱s'ín binchahikon‑la̱ xi kjoa̱kixi̱, koni kis'iìn xi̱ta̱ chji̱ne̱ xi ma‑la̱ bíndaà xi ki'mì Janes ko̱ Jambres nga chinchahikon‑la̱ Moisés. Xi̱ta̱ koi, jngoò k'aá ch'o tjín kjo̱hítsjeèn‑la̱. Bitjongui‑né nga nguixko̱n Nainá nga mìkiì mokjeiín‑la̱ xi kjoa̱kixi̱.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Ta̱nga mìkiì si̱ìkijne. Ki̱jchò na̱chrjein nga skoe̱ yije xi̱ta̱ kjoa̱ tòndo̱‑la̱. K'oa̱á s'ín jcha̱t'in‑la̱ koni jè Janes ko̱ Jambres.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ta̱nga ji̱ Timoteo k'oa̱á s'ín tì'mìtji̱ngui‑la̱ koni s'ín tsakoòya‑lè, koni s'ín tísíjchá yijo‑na̱, koni s'ín tjín kjo̱hítsjeèn‑na̱ mé kjoa̱ xi tìfitji̱ngui‑la̱. K'oa̱á ti̱s'ín mokjeiín‑lè koni s'ín mokjeiín‑na 'a̱n i̱t'aà ts'e̱ Cristo. K'oa̱á s'ín tjín kjoa̱tsetakòn‑lè ko̱ kjoa̱tjòcha‑lè koni s'ín tjín ts'a̱n. K'oa̱á ti̱s'ín chíkjoa̱ yije‑lè ni̱ta̱ mé kjoa̱‑ne koni 'a̱n.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Tíjiìn‑lè koni s'ín tìsìkjiaán kjo̱'in i̱t'aà ts'e̱ Cristo ti̱koa̱ ongatji̱ngui‑na xi̱ta̱ kondra̱ koni s'ín komàt'ian ján na̱xa̱ndá Antioquía, Iconio ko̱ Listra. ¡Ta̱xki̱ toòn kijtseè‑na xi̱ta̱ nga tsangatji̱ngui‑na ta̱nga jè Na̱'èn‑ná tsachrjekàjiìn yije‑na kjoa̱ koi!
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Kixi̱í kjoa̱, ngats'iì xi mejèn‑la̱ skoe̱xkón Na̱'èn‑ná Jesucristo, k'oa̱á ti̱s'ín s'e̱‑la̱ kondra̱ nga kji̱tji̱nguikeè xi̱ta̱.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ta̱nga jñà xi̱ta̱ xi ch'o s'ín, xi kona̱cha̱n, kjit'aà na̱chrjein, sa̱á 'ñó, sa̱á 'ñó ch'o s'i̱in nga skóna̱cha̱n‑la̱ xi̱ta̱, ta̱nga k'oa̱á ti̱s'ín ko̱mat'in ngajo‑ne nga skóna̱cha̱n‑la̱ xi̱ta̱ xi kj'ei̱í.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Ta̱nga ngaji̱, ndaà kixi̱ tikoi̱i jñà kjoa̱ xi kichìta'yì xi jye k'oa̱s'ín ndaà kòkjeiín‑lè. Jyeé tíjiìn‑lè yá xi̱ta̱ xi tsakóya‑lè.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Skanda ti̱k'e̱‑né nga ti̱sa̱ ndí ti titsjoi, kiyaxkoin Xo̱jo̱n Tsjeè‑la̱ Nainá jè xi ko̱ma‑la̱ si̱ìchji̱ne̱‑lè kó s'ín ki̱tjokàjiìn kjo̱'in nga mokjeiín‑lè i̱t'aà ts'e̱ Cristo Jesús.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Ngats'iì 'én xi tjít'aà Xo̱jo̱n‑la̱ Nainá, kjo̱hítsjeèn ts'e̱é Nainá nga kitjei. K'oa̱á s'ín mochjeén nga okóya‑ná, nga okó‑ná k'e̱ nga ch'o 'nè, nga síkixi̱yandaà‑ná, nga okó‑ná ndi̱yá kixi̱,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 mé‑ne jñá xi xi̱ta̱‑la̱ Nainá 'mì‑ná jngoò k'a ndaà ki̱tsa̱jnandaá nga si̱kitasoán yije kjoa̱ xi ndaà tjín.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.