Apocalipse 5
San Jerónimo Tecóatl Mazatec NT (MAA_SJV) vs NAA
1 'A̱n, kìjtseè jè xi tíjnasòn íxi̱le̱ nga tíhotíxoma, kjinaya tsja kixi̱ jngoò xo̱jo̱n xi kjixkóya xi kitjeijno i̱ya‑la̱ ko̱ ngatsejèn‑la̱ ko̱ itoò k'a tjí'ñó ñánda jncha‑la̱ sello nga jngoò ìjngoò k'a.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 Kìjtseè jngoaà àkja̱le̱ xi tse nga'ñó tjín‑la̱, xi 'ñó kiìchja̱ nga kitsò: ―Yá xi ok'ìn‑la̱ nga skíx'a̱ jè xo̱jo̱n koa̱ komà‑la̱ kjoa̱áxìn jñà sello xi jncha‑la̱.
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Ta̱nga ni̱yá kisakò xi komà‑la̱ nga kiskíx'a̱ jè xo̱jo̱n, ni̱ mìkiì ma kotsejèn‑la̱ nga kot'aà kó tsò 'én xi tjít'aà; ni̱jngoò kisakò ján ngajmiì, ni̱jngoò kisakò i̱t'aà nangui, koa̱ ni̱jngoò kisakò i̱ngui nangui.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 'A̱n, 'ñó kiskindàya nga ko̱ ndáxkoaàn k'e̱ nga kìjtseè nga ni̱jngoò kjòtsji xi ok'ìn‑la̱ nga kiskíx'a̱ jè xo̱jo̱n nga ma kot'aà kó tsò 'én xi tjít'aà.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Jñà xi̱ta̱ jchínga xi kaàn ñijòn ma‑ne, jngoò xi kitsò‑na: ―Kì chìhindáya‑jèn. Tíjna xi 'mì: Xa‑la̱ xi̱ta̱ na̱xa̱ndá Judá, xi ti̱koa̱ 'mì: Tje̱‑la̱ xi̱ta̱xá ítjòn David, nga jè xi jye kisìkijne‑la̱ kondra̱‑la̱. Jè xi ok'ìn‑la̱ nga skíjnda̱ya jè xo̱jo̱n koa̱ ko̱ma kjoa̱áxìn sello‑la̱ xi itoò ma‑ne.
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 K'e̱é kìjtseè jngoò Orrè nga síjna ya̱ jngoò osen‑la̱ ñánda tíjna xi tíjnasòn íxi̱le̱ nga tíhotíxoma, ko̱ ñánda títsa̱jna jñà xi ñijòn ma‑ne xi títsa̱jnakon, ko̱ ñánda títsa̱jna xi̱ta̱ jchínga xi kaàn ñijòn ma‑ne. Jè Orrè, k'oa̱á kji koni tsà jye k'en; itoò ma nchra̱já‑la̱ ti̱koa̱ itoò ma xko̱n; jñà xko̱n, jñà ini̱ma̱‑la̱ Nainá xi itoò ma‑ne xi kinìkasén nga tíjtsa i̱sò'nde.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Jè Orrè, kiskoé jè xo̱jo̱n xi kjinaya tsja kixi̱ jè xi tíjnasòn íxi̱le̱ nga tíhotíxoma.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Jè Orrè, k'e̱ nga jye kiskoé xo̱jo̱n jè, jñà xi ñijòn ma‑ne xi títsa̱jnakon ko̱ jñà xi̱ta̱ jchínga xi kaàn ñijòn ma‑ne chincha-xkó'nchi-ñiat'aà‑la̱ nga nguixko̱n Orrè. Ngats'iì saà ní'ñó arpaá 'ya ko̱ chi̱tsín xi nguì oro xi tjíya chrjongó‑la̱ nainá. Jè chrjongó‑la̱ nainá jñà xi kjoa̱ bítsi'ba‑la̱ jñà xi̱ta̱‑la̱ Nainá.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Kiseè jngoò sò xi̱tse̱ xi tsò:
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 — ausente —
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 K'e̱ nga kiskoòtsejèn, ki'nchrè jta̱‑la̱ jñà àkja̱le̱ xi kjiìn jchán millón ma‑ne xi nchiseè ya̱ i̱ndiì‑la̱ ñánda tíjna xi tíjnasòn íxi̱le̱ nga tíhotíxoma ko̱ ya̱ ñánda títsa̱jna jñà xi títsa̱jnakon ko̱ jñà xi̱ta̱ jchínga.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 'Ñó jchán nchichja̱ nga tsò:
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 Ngats'iì xi xó kisindaà‑ne xi tjín ngajmiì, xi tjín i̱ i̱t'aà nangui ko̱ ya̱ i̱ngui nangui, ko̱ xi tjín i̱jiìn ndáchikon, ki'nchrè‑la̱ nga tsò:
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 Jñà xi ñijòn ma‑ne xi títsa̱jnakon, kitsò: ―¡K'oa̱s'ín kàtama! Jñà xi̱ta̱ jchínga xi kaàn ñijòn ma‑ne chincha-xkó'nchi-ñiat'aà‑la̱ nga jeya kisìkíjna jè xi tíjnakon ni̱ta̱ mé na̱chrjein‑ne.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.