Tiago 4

Luyana NT (LYN_TWF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iikene eyo ilita etindwaa ni mifili-fili mukaci kenu? Kasanji mu titakazo no ilama yenu mo kutunda etindwaa?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Kame mu singa kono ka mukwite cwale kame mwibaa. Mi kame mushukela kono kamukwite, kame mufapana, ni kulwaa. Ka mu wana eso mu saela kakuli ka mu kumbele.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Kame mu kumbela kono ka mu tambula eso mu kumbela, kakuli kame mukumbelanga omo no kwa fanena, nji mwitendise okuta mu titakazo tenu.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Aanyi eyumbiwa no kwasepahala! ka mu limukile nji oulikani ni litunga kame utendile esiila kwa Nyambe? Abakulingeso woyo osinga oku tenda woyo no litunga kame akutenda yonyene esiila sa Nyambe.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Simba kame mu nahana nji eyi yambiwa mu mang'olo niya mbulwa tuso aba kwamba nji, “Nyambe kame anyolelwe mu lifuba mulibaka no mebo eyo ana beeke mwaaci”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Kono Nyambe kame atwekeleza esishemo. Cwalehe kame kwambiwa nji, “Nyambe kame akanena awo aku kumusa, kono kame aba esishemo kwaawo aku kokobeza.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Cwalehe mu kubeeke kwa Nyambe. Mu kanene Odiyabulosi, mi mbacili kwaanyi.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Mu sheetete kwa Nyambe mi ni yonyene mba sheetete kwaanyi. Mu yowise amaoko enu, anyi asikutenda esibi, mi mu kenise emicima yenu, anyi asi micima yiili!
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Mweene, ni ku lila niku bokolola. Okusheka kwenu ku futuke esililo, oku wabelelwa kwenu ku futuke okweena.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Mu ku kokobeze balubala lwa Nyambe, mi mba mikulisa.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Abaange, mulese okwamba esi no kwiiba ku munjili ni munjli. Woyo wamba eyi no kwiiba ku mwabaye, simba okwatula omwabaye, kame aamba eyi no kwiiba ku mulawo ni kwatula omulao. Cwale nji kame watula omulawo, kutendile osi mulao kono osi kwatula omulao.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Kwaali osi kuba emilawo ni kwatula, woyo otwesa oku tuyoyisa ni ku sinya. Cwale tiwe anyine nji watule akowe?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Mwiiye cwale, anyi mwambanga nji, “Balelo simba byuunda kame satute mu tolopo injili tuka ikalemo omwaka nuuka ulisetamo tu kawane amali no kupula.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Kandi ka mulimukile eyi na byuunda! Omoyo wenu ubine? Kakuli kame muku fekile kanyi embundu eyi imonahala mu nako icana feela, mi cwale ni kubwa.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Kame mufanena okwamba nji, “Ombumu nji osinge, nji tusiyoya, kame satu tende esi simba siya.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Kanyi omu kwikalele, kame muku nuneka mu ku bambaba kwenu. Oukununeka oko konje ni kwa kwiiba.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Cwale woyo yonje olimuka oku tenda ouwa mi kautende, kame atenda esibi.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.