Efésios 1
lyn (LYN) vs NVI
1 Okutunda kwa Paulusi omutumiwa wa Jesu Kilesite muku singa kwa Nyambe,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Esishemo ni kozo ikale kwaanyi okutunda kwa Nyambe Sitetu ni Mbumu Jesu Kilesite.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Etumbo iikale kwa Nyambe ni Sitaye Mbumu wetu Jesu Kilesite! Woyo onatu fuyola mwa Kilesite ni timbuyoti no mebo mu kozo mu ibaka naku wilu.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Simba abana kutuketa mwa yonyene eliwilu ekalya sisumiwa kale, nji kame tufanena okukena ni kuulwa okunyazahala balubala lwaye.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Nakutu keta mu lilato nji tutende anaye mulibaka lya Jesu Kilesite okukumanena mu kusinga kwaye.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Okulumbeka ekanya no sishemo saye eso ana kutuba feela mwa mwanaye osingiwa.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Mwa yonyene natu liululwa mu unyinga waye, okulemeniwa ku mibonda yetu, okukumanena ku ufumu no sishemo saye,
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 eso ana kutuba mu kupula.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Kakuli kame ana kutu limukisa mu kushangama ni kumona eyi ishweekilwe mu kusinga kwaye, okukumanena ku kutenda kwaye eyo ana kulukisa okutundelela mwa Kilesite.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Mu mulelo no kwiyateteta enako okuwaneka bamweya einu yonje mwa yonyene, einu namu wilu ni inu na ba litunga.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Mwa yonyene okukumanena ni mulelo waye woyo omanenena einu yonje okukumanena ni kusinga kwaye.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Aci no weli okusepa mwa Kilesite natu bekiwa ni kuketiwa okuyoya mulibaka no kulumbeka ekanya yaye.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Mwa yonyene naanyi ngeso awo ana yupu eliywi no niti, eliywi no kuyoyisiwa kwenu ni kupumena mwa yonyene namu kubeekiwa enombolo no Emebo No Kukena muna kusepisiwa.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Emebo no Kukena neli sepiso no kuyola kwetu okutwala abo satubiwe esanda mu tumbo no kanya yaye.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Mulibaka eli kakuli kame nina yupu eyi no tumelo yenu mwa Jesu Ombumu ni lilato lyenu kwa aanu a Nyambe no kukena onje,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Kani twese okulesela okumiba etumbo niku miyambuta mu milapelo yange,
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 nji Nyambe no Mbumu wetu Jesu Kilesite Sitaye kanya, amibe Emebo no kushangama neyi no sinulo nji cwale mu mulimuke.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Cwale kame ni lapela nji amiyo no micima yenu ayatuluke nji mulimuke esepo eyo ana kumi isanena, kasifumu eso satu kawane mu sanda no kanya yaye mwa anu a Nyambe no kukena,
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 cwale ngasibine kuwabile ni kuneneba no maata aye mwaaci anu no kukena a Nyambe, okukumanena ku kusebeza kwaye no kuneneba luli,
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 oko ana kumanenena mwa Kilesite abana kumwingula kwaafu ni kwikala ku lyoko lyaye no silyo mu ibaka na mu wilu.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Beulu no kubusa konje ni tukelo mane ni maata ni puso, ni beulu no litina lyonje elyo litumbilwe kasa muno mu nako feela kono ni mu nako ikeyile.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Cwale Nyambe nabeeke einu yonje munji no makondo aye mane naku mutenda omutwi kwiinu yonje eyi no keleke,
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 eyo olutu lwaye, okwiyatetetwa kwaye woyo oiyata einu yonje mu ibaka yonje.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.