Apocalipse 8
lyn (LYN) vs NVT
1 Cwale Omokoko aba ona kuyatulula esilamatela no mutanu ni twiili (7), mu wilu sebeli koondoka tuu mu mizuzu no kukwana makumi aatu (30).
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Mi cwale sebeli nimona amangeloi mutanu na yiili aimanine balubala lwa Nyambe abiwa etitolombita no kukwana mutanu ni twiili.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Elingeloi linjili, eli likwite akacoo no gaunda omo kuli Insense sebeli liiya ni kwimana ba aletale. sebeli aliba eitabelo no kupula okwekeza ku titapelo no anu no kukena a Nyambe ni kubeeka ba Aletale no gauda eyo imanine balubala no lubona.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Owise no insense icin̄iwa, bamweya ni titapelo no anu no kekena a Nyambe sebeli ita ku wilu balubala lwa Nyambe okutunda mu lyooko no lingeloi.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Cwale elingeloi sebeli lishimba akacoo no kucin̄ela insense niku kaiyata omulilo naku Aletale, ni ku yumbela ba litunga mi sebeli kuyupahala omulumo munene ni mamonyi mane ni zikinyeho.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Cwale amangeloi mutanu ni twiili awo ana lemanga etitolombita sebeli akutukiseta okutipeta.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Elingeloi no weli sebeli lipeta etolombita yalyo, mi cwale sebeli kwiya esimbwewewe ni mulilo eyo ikuwanine ni unyinga, eyo ina kukwela banji. Ekalulo no waatu no litunga sebeli ibya yonje, ni kalulo injili no itondo mane ni moopu no utala.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Cwale elingeloi no wiili sebeli lipeta etolombita ya lyo. Esinu sina ku monahala kanyi elilundu linene licin̄iwa ni mulilo sebeli siyumbelwa mu liwate.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Mi ekalulo no waatu no liwate sebeli ifutuka ounyinga, kame ekalulo injili no yumbiwa iyoya mu liwate sebeli ifa yonje, mane ni kalulo no waatu no isepe na mu liwate sebeli isinyeha.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Mi kame elingeloi no waatu sebeli lipeta etolombita ya lyo. Olutungweti lunene sebeli lukwa okutunda ku wilu olubenya kanyi eliboni ni kukwela ba kalulo injili no waatu no misindi ni mu maweluwelu no meyi.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 (Elitina no lutunweti neli “Okulula”.) Mi ameyi akwana ekalulo no waatu yawo sebeli ifutuka eyi no kulula, mi anu no kupula sebeli afa aba ana kunwa ku meyi awo, kakuli kame ana futuka aa no kulula.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Mi kame elingeloi no unee sebeli lipeta etolombita ya lyo. Ekalulo no waatu no liywaa, ni kalulo no waatu no kweti mane ni kalulo no waatu no titungweti nji cwale ekalulo no waatu no liseli yayo sebeli iilola, mi ekalulo no waatu no munji sebeli ikalani liseli licana mane ngeeso ni kalulo no waatu no usiku sebeli ikala ni liseli licana.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Cwale sebeli ni aliketa, mi sebeli ni yupa ombande yo kuwa ni liywi linene yotuka oku no kuleba mu wilu yo amba nji, “Oumai! oumai! kame ali ni umai awo onje ayoya mu litunga abo omulumo aba sawiye okutunda ku mangeloi aatu awo sapete etitolombita too.
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.