Apocalipse 22
lyn (LYN) vs NVT
1 Cwale sebeli oni monisa omusindi no meyi no moyo, no kukena kanyi kilisitale, aa abuba okutunda ba lubona lwa Nyambe nolu no Mukoko
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 ba kaci no ndila no mulenen̄i kame ni ku maneku onje no musindi, esitondo no moyo ni mbuya yaso ikwana elikumi ni twiili (12), eso sibeeka embuya yaso okweti ni kweti, mi amamuna no sitondo neli ano ku balisa anu.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Kakutamba kwikala eso so kutiwa.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Kame sa mone olubala lwaye mi elitina lyaye kame saliikale ba timala too.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Ousiku kautamba kwikalako, kame katamba okusaele eliseli no lambi simba eliywaa, kakuli Nyambe yosotenda eliseli lyoo, mi kame sabuse okuta oku no kwaabwa.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Cwale elingeloi sebeli lyamba kwa mene nji, “Aa maywi aku sepahala ni niti. Ombumu, Nyambe no mebo no anuhi a Nyambe, na tumu amangeloi aye oku monisa abika aye eso sasi fanene oku tendahala abano.
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 Komumone, ni keiyile mu wangu.” Embuyoti ni ya woyo oteula amaywi no anuhi a Nyambe no buka eyi.
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Time Jowani yamene woyo ona kuyupa ni kumona einu eyi. Cwale aba nina kwiyupa ni kwimona, sebeli ni kwela banji okulapela ku makondo no lingeloi elyo lina kuni monisa yo mane ni kulapela.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 Kono sebeli lyamba kwa mene nji, “Kautwese okutenda ngeso kwa mene! Kame nili omubika kanyi wene na kowe anuhi a Nyambe, nawo ateula amaywi no buka eyi. Olumbeke Nyambe!”
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Cwale sebeli lyamba kwa mene nji, “Mu lesele okuyatila amaywi no unuhi no eyi ebuka, kakuli enako kame ili beebi.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Mulese ano ku tenda eibi atende eibi, mulese eyi no kwiiba itende eyi no kwiiba, mi awo no kuluka atende eyi no kuluka, mi eyi no kukena itende eyi no kukena.”
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 “Komumone!” Kame niiya mu wangu! Okulita omupuzo wange, okuteneka omunu yonje kweyo ana tende.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Time Alufa ni Omega, amatatekelo ni mamaneneno.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Embuyoti ni awo ayowisa eikumango yoo, nji abiwe etukelo no kulya ku sitondo no moyo nji akaingene mu mulenen̄i okutusisa emyelo.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Kundee kame kuli ambwa na loti ni mahule naibayi na alapela emilimu, nawo aisinga ni kutenda eyi no mapwa.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 “Mene Jesu kame nina tumu elingeloi lyange kwaanyi ni upaki ku tikeleke. Time Omubisi ni Lusika lwa Dabida, Olutungweti no kubenya no masiku.”
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Emebo ni Mukwati sebeli aamba nji,
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Kame niba emamela woyo oyupa eliywi no unuhi no buka eyi. Nji omunu kame aekeza ku maywii awo, Nyambe mba mwekeleze ku tikozi eto ti n̄olilwe mu buka eyi.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 Nji omunu kame atundisa ku amywi no unuhi no buka eyi, Nyambe kame sa shimbe ekabelo yaye mu sitondo no moyo ni mu mulenen̄i no kukena, eyo inambiwa mu buka eyi.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Woyo opaka ku inu eyi kame aamba nji,
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Esishemo sa Mbumu Jesu siikale nanu no kukena onje a Nyambe. Amen!.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.