2 Timóteo 3

lyn (LYN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kono oyupisise eyi nji mu maywaa no mamaneneno, kame sakwiye tinako no kubambaba.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Kakuli anu kame sa kusinge onyene, asikusinga amali, akuyeema, oukukuumusa, anyefuli, awo akana oku yupa ashemi oo, awo aulwile okutumela, awo akana einu ya ouwa, awo no kwakena,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 awo no kuulwa elilato, asin̄ole, asi kooba anu ni mapwa, awo no kwakulema, asikutweba, awo atimba einu no kuwaba,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 asi kushemba, amatanya, asiku kununeka, awo asinga eminyaka okubita okusinga Nyambe,
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 awo akumonisa nji aasikupumena, kono kame akana amaata no uasikupumena. Ocile anu no ngeso.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Kakuli mukaci koo kame kuli awo aingena mu tindoo no anu ni kununga akati no kufokola, awo aimelwe ku ibi ni kulakaza eiminyaka no kupula,
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 awo ayupeteta kwanu feela mane kakeela ba kulimuka eniti.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Kanyi Janesi ni Jambulesi aba ana kukananisa Mushe, cwale alume awo nonyene kame akanana eniti, anu no kwanahana wino mane kame ana tauka mu tumelo.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Kono katamba oku twalelela, kakuli owelo woo mba umonahala kwanu onje, kanyi uya no alume ayiili aya.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Cwale bano nu limuka etuto yange luli, nomu ni tendelanga, ni milelo yange mu moyo, etumelo yange, ni mucima wange no kuwaba, ni lilato lyange, nu koongota kwange,
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 amayando ange, okuyandisiwa kwange, oko kuna niiyele ku Antiyoki, ni ku Ikoniyamu ni ku Lisitila, mu mayando ao kame ni na kongota, mi Ombumu na nilamulele kweyo yonje.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Niti luli awo onje asaela okuyoya mu moyo no uasikupumena oli mwa Kilesite Jesu kame sa yandisiwe,
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 kono anu no kwiiba na ongi, kame sa twalelele onene mu uyi, me alemine okonga anu, mi kame aongiwa nonyene.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Kono wene otwalelele kweyi ona kwiyete mane ongotete eyo ona pumenemi kame olimukile woyo ona kwiyeteyo,
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 okutunda ku wanuke wowe kame uyii aman̄olo no kukena, awo atwesa okusimweta eyo no kuyoyisiwa mu kupumena mwa Kilesite Jesu.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Aman̄olo onje kame anan̄oliwa mu kususuweziwa kwa Nyambe mi kame ali ni tuso mu kwiyeta, mu kukolwisa, mu kulukisa mane ni mukumonisa okuluka,
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 nji cwale omunu wa Nyambe a petahale mane afanene okutenda omusebezi onje no kuwaba.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.