Hebreus 1

Lewo NT (LWW_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kiau erau le Yu lala, nakonua konua la rui Ntewa pisawal kiena visena yam mokliu pa kieta yermarua lala, e mrapa la moki a e p̃elaga wo la nap̃a peve tap̃ena, pimi molue kome kiena navisawalena lala.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Ana nanagane, e legiena maro la nap̃a tesike e ne, naga pis mesmes nena pan ita pimi kome Narina Yesu. Narina ne nane nanua sumo, e nasiien yomarava, Ntewa miyum̃ae kome naga, lalua amliganar make pog a yo lala, a siraunia, Ntewa pisirlua Narina nena, mligan sur punu ga sike e limana, naga pe p̃arun la.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Narina nene, naurarena kiena ne Ntewa tego e kiena malena, sane kus nena marana ne Ntewa veraga, pe totou na p̃elaga kiena ne Ntewa. A nam̃areraena na kiena visena m̃arera pap̃isi, naga ga p̃uarar sur make ga na yomarava nini, a yo tap̃ena m̃ena lala su ruru sum̃a ga. A naga ke narui naga tam̃an naga pimi kilavan make kieta mlamulen viowa lala, a pogos nap̃a kila make ruru kiena yum̃aena nene e yomarava nini, p̃asup̃e si pa ma e peni, pa to metava e lepas nen Arimana na p̃amarua, P̃arin Sup̃e nae ma e peni.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Yesu totano e nene sanene, naga mon manene la metavan navisi la nap̃a asike ne, komin kia nap̃a naga p̃aria vanon kiena yum̃aena, po manene la taulu kiela kia.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Visae tevisu e Siriena Wa lala, visena moki nap̃a sike ea nap̃a asape Ntewa kila Narina mon manene la metavan navisi lala. E visena la ta nene, Ntewa pis pa kiena Navisaarena nena, sapeA ta sina pisa m̃ena sanini, sapeVisena lua nene, Ntewa pe pisa re nena pa kiena navisi la ta poli, sape pe Narina Wa, ana pisa ga pa Yesu.
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 A visen si tai, pisayu pogos nap̃a Ntewa sinenan sape ligan narina m̃earu nene imi e yomarava, ana pisape
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 E lepas kiena ne navisi lala, la akila yum̃aena wo la mokliu, ana Visena Wa pisayu la, sape
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Ana pogos nap̃a Visena Wa pisayu Narina ne Ntewa, sape naga mon manene la metavan navisi lala, pisayuia sane naga maran taaga sa ke Ntewa, pio naga Ntewa. Pisayu naga, sape
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 — ausente —
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 A e visen si tai, tepisu nap̃a Ntewa na mava pio Narina sape Sup̃e, a pisayu pupia sur kerkeviu la nap̃a naga sii la, sape
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 — ausente —
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 A visen kiena ne Ntewa tap̃ena si sike ga wa, nap̃a pe pisali re pa navisi tai poli wa, ana pisa ga pa Narina naga taaga, sape
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Nane visena maro e lepas nene narui, nap̃a pisayu sanape nap̃a navisi kiena ne Ntewa lala la na amiyum̃ae kiena ga, la ape ninuna na waren kiena visena, a ape naiila itaena vena tetol natamaliaena, ana yaru tai sike ga wa naga mon metavan la make ga, nane Narina Wa ne nane Yesu, nap̃a Ntewa pis maro pan ita ea.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.