Colossenses 4
Lewo NT (LWW_WBT) vs NVT
1 Ana yerkawa lala, amiu m̃ena ga monar akila mesmesu ruru wo va yaru lala e kiamiu yum̃aena lala, komin nap̃a amiu m̃ena ga kiamiu Sup̃e tai sike ma e peni nap̃a p̃isi na naga lip̃ere kiamiu p̃elaga lala.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Amiu na monar am̃arera e leniena pogos punu ga, a monar alen nap̃a asitom ruru e sur la nap̃a avisa e leniena, a nap̃a kiamiu sitomena lala naga sum̃a pisa ke potena pan Ntewa.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Sineun m̃ena ga nesape monar alen wo imimi, vena p̃isi na Ntewa vike kiamimi mrapa mekilia melologon sur wo nene nap̃a sumo na tapolou, nap̃a visena kiena ne Kristo, nap̃a nanagane na nesike e lokap vanonia.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Awis, sineun nesape alen nap̃a p̃isi na nekilia nevisi wo, vena kila visena la nene merarava, sa nap̃a mesmesun ga nap̃a yoko monar nekila.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 E p̃elaga la nene nap̃a asum̃a akila ke e maran yar la nap̃a la pe amlelaga re e Kristo poli, monar ave manmarua wo vena akilia ataveve kiamiu pulmas lala, vena aurela aimi e Kristo.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Amiu na monar avis ruru amio la, e ga e visena lala nap̃a nasinewo a kiki, ana la aloge visena la nene aloge wo, a monar akilia mrapa na visatam̃elaena visae aviun naviunena kar ga lala e lepas na kiamiu viawaena.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Kieta wolai wo nene Tikikas, nap̃a naga sike amio inu, p̃isi na neligan naga la m̃aki nene im̃asu pun amiu vena visawal van amiu visave imimi mesike sanape, vena akilia aloge wo. Nekekaran manene kieta wolai nene pap̃isi, nap̃a pogos punu ga naga m̃areran nap̃a iila inu e yum̃aena kiena ne Sup̃e.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 — ausente —
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 A kieta wolai tap̃ena nap̃a erau wo nene Onesim̃as, naga m̃ena ga p̃isi na taveve Tikikas im̃asu pun amiu. Onesim̃as naga nae ga kiamiu yo, a naga m̃ena ga sum̃a mlelaga ke e Kristo. Lalua nene p̃isi na avisawal van amiu, e sur la punu ga nap̃a kakate ke e yo nini.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristakas nap̃a naga sike e lokap amio inu, a M̃ak nene nap̃a naga wenla P̃anap̃as, a Sisas nap̃a apio naga Sastas, la telu nene apisape asitom amiu pap̃isi. M̃ak nene, kana visena pim̃asu tol amiu pa rui, a pisape visae naga imi kome lepas nen yo na pun amiu, monar akekarania vena aure naga sukol amiu. E le Israel la nap̃a amlelaga e Kristo p̃isi rui, la ga telu nene amio inu, imimi memiyum̃aen ke yum̃aena nasup̃enena kiena ne Ntewa, a la telu nene la amiila inu keviu pap̃isi rui e pogos m̃arera lala.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 — ausente —
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Ep̃ap̃ras nene nap̃a naga m̃ena ga amiu kiamiu yar tai, naga pe yar wo tai na yum̃aena kiena ne Kristo Yesu, a naga m̃ena ga pisa pokolulagi pona pokolemalo pan amiu, pisape silaga naga sum̃a mlenwo amiu ke m̃arera pap̃isi, vena akilia asum̃alu m̃arera, vena amarua ruruia e Kristo sane keyowo, a vena asum̃a am̃arera nap̃a akila ga sur la nap̃a Ntewa sinenania.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Sineun nesape nevisa mesmesun van amiu, nevisave yar nap̃a Ep̃ap̃ras naga sum̃a miyum̃ae m̃arera manene pap̃isi komin amiu, a komin le Laotisia lala, a le Erapolisi m̃ena ga lala.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Kieta erau wo nene, nap̃a Tokta Luk, amio kieta wolai tap̃ena nene Timas, la m̃ena lua asikena a lalua apisa apisape lalua na asum̃a asitom amiu pap̃isi.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Sineun nesape aligan kiau visena van kieta wolai lala a vineta lala nae Laotisia, amio sira nene Nemeva amio p̃egas nen nalelagaena lala nap̃a asum̃a apiora ke e m̃ana yum̃a, avisave in na nesum̃a nesitom la ke pap̃isi.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Ana yoko pogos nap̃a amiu aulo kiau m̃aki nene p̃isi, awis sineun nesape aligan van le Laotisia lala, vena auloia van p̃egas nen li nalelagaena lala e yo nene, a monar aulo m̃ena ga kiau m̃aki tap̃ena nene nap̃a p̃isi na le Laotisia lala la aligan imi van amiu.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 A kiau visena tai naga va Akip̃as, nesape “Ko ovisuar ruru yum̃aena nene nap̃a Sup̃e naga mligan e lumom̃a, monar okila make ruru yum̃aena nene.”
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Ana nanagane, nelalua kilamemego e limana ne yar na sirien m̃aki, ana inu ga Pol, nesiri kiau visena maro nini van amiu e ga e lum̃au, nevisa pokolulagi pona pokolemalo van amiu. Amiu ve sinemiu p̃esan re sen la nap̃a apiar manene inu ke ne, a lemamiena kiena ne Ntewa sike make e amiu. Inu, Pol.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.